"النووية المعلنة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares declarados en
        
    • nuclear declarado en
        
    • nuclear declarado de la
        
    • nucleares declaradas de
        
    En primer lugar, el Organismo ha podido comprobar que no hay desviaciones de materiales nucleares declarados en el Irán. UN أولا، لقد تمكنت الوكالة من التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    En el mismo informe se señala que el Organismo está en condiciones de verificar la no desviación de materiales nucleares declarados en el Irán. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن الوكالة قادرة على التحقق من عدم حدوث تحويل للمواد النووية المعلنة في إيران.
    El OIEA ha emitido todos los años un dictamen positivo sobre la no desviación de materiales nucleares declarados en el Canadá de conformidad con dicho acuerdo. UN وقد دأبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تتوصل في كل سنة إلى استنتاج إيجابي بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    Hemos ido más allá de la simple verificación del material nuclear declarado en las instalaciones declaradas a valorar información sobre todo el programa nuclear de un Estado y, todavía más importante, a verificar que no se desarrollen actividades no declaradas. UN فقد انتقلنا من مجرد التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة إلى تقييم المعلومات المتوافرة بشأن البرنامج النووي الكامل لدولة من الدول، والأهم من ذلك، التحقق من عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Si bien todo el material nuclear declarado en dicho país se está utilizando en actividades nucleares con fines pacíficos, aún es necesario aclarar una serie de cuestiones pendientes con respecto a las actividades nucleares en el pasado. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في ذلك البلد مستعملةً في أنشطة نووية سلمية، ما زال ثمة عدد من المسائل المعلقة بحاجة إلى توضيح فيما يتعلق بأنشطته النووية السابقة.
    Pasó de ser un sistema centrado en materiales nucleares declarados en instalaciones nucleares declaradas a un sistema mucho más amplio y orientado a la información, capaz de proporcionar garantías fiables en cuanto a la ausencia de materiales y actividades nucleares que no se hubiesen declarado en los Estados en su conjunto. UN وتطور من نظام يركز على المواد النووية المعلنة في المرافق النووية المعلنة إلى أكثر نظام شامل ومدفوع بالمعلومات وقادر على تقديم تأكيد موثوق به فيما يتعلق بالمواد والأنشطة النووية غير المعلنة في الدول قاطبة.
    En el mismo informe se indica también que " el Organismo está en condiciones de verificar la no desviación de materiales nucleares declarados en el Irán " . UN ويذكر التقرير نفسه أيضا " أن الوكالة قادرة على التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران " .
    El Organismo ha podido seguir verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en el Irán. UN وتمكنت الوكالة من مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران " .
    El foco de atención de la aplicación de las salvaguardias tanto en la verificación de los materiales nucleares declarados en las instalaciones declaradas como en la comprensión y evaluación de la coherencia de la información sobre el programa nuclear de un Estado en su conjunto se ha traducido en una nueva forma de trabajar del OIEA. UN أفضى التركيز في تنفيذ الضمانات في آن معاً على التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة وعلى فهم المعلومات عن البرنامج النووي للدولة برمته وتقييم مدى اتساق هذه المعلومات، إلى اتّباع أسلوب جديد في عمل الوكالة.
    El foco de atención de la aplicación de las salvaguardias tanto en la verificación de los materiales nucleares declarados en las instalaciones declaradas como en la comprensión y evaluación de la coherencia de la información sobre el programa nuclear de un Estado en su conjunto se ha traducido en una nueva forma de trabajar del OIEA. UN أفضى التركيز في تنفيذ الضمانات في آن معاً على التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة وعلى فهم المعلومات عن البرنامج النووي للدولة برمته وتقييم مدى اتساق هذه المعلومات، إلى اتّباع أسلوب جديد في عمل الوكالة.
    Aunque determinadas actividades que realiza el Irán en algunas de las instalaciones infringen las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, como se indica más adelante, el Organismo continúa verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en esas instalaciones y LFI. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    En el reciente informe del Director General del OIEA sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP en el Irán, se señala que el Organismo sigue verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en las instalaciones nucleares y en lugares fuera de las instalaciones donde se utilizan habitualmente materiales nucleares declarados por el Irán en virtud de su acuerdo de salvaguardias. UN وقد أشار تقرير المدير العام للوكالة الذي صدر مؤخرا عن تنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم الانتشار في إيران إلى أن الوكالة تواصل التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في المنشآت النووية وفي مواقع خارج المنشآت، حيث تُستخدم في العادة المواد النووية، التي أعلنت عنها إيران بموجب اتفاق الضمانات.
    Como se señaló en los informes pertinentes del Director General a la Junta de Gobernadores en febrero de 2010, si bien el OIEA ha continuado verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en la República Islámica del Irán, éste no ha brindado la cooperación necesaria para que el OIEA pueda confirmar que todo el material nuclear presente en el país esté adscrito a actividades pacíficas. UN وكما هو مبين في التقارير ذات الصلة التي قدَّمها المدير العام إلى مجلس المحافظين في شباط/فبراير 2010، ففي حين واصلت الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في إيران، لم تقدّم إيران التعاون اللازم بما يسمح للوكالة بأن تؤكّد أن جميع المواد النووية في إيران تُستخدم في أنشطة سلمية.
    Como se señaló en los informes pertinentes del Director General a la Junta de Gobernadores en febrero de 2010, si bien el OIEA ha continuado verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en la República Islámica del Irán, éste no ha brindado la cooperación necesaria para que el OIEA pueda confirmar que todo el material nuclear presente en el país esté adscrito a actividades pacíficas. UN وكما هو مبين في التقارير ذات الصلة التي قدَّمها المدير العام إلى مجلس المحافظين في شباط/فبراير 2010، ففي حين واصلت الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في إيران، لم تقدّم إيران التعاون اللازم بما يسمح للوكالة بأن تؤكّد أن جميع المواد النووية في إيران تُستخدم في أنشطة سلمية.
    Si bien el Organismo sigue verificando la no desviación de los materiales nucleares declarados en el Irán, éste no ha facilitado la cooperación necesaria para que el Organismo pueda confirmar que todo el material nuclear presente en el Irán está adscrito a actividades pacíficas[44]. UN 41 - في حين تواصل الوكالة التحقُّق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في إيران، فإن إيران لم تقدِّم التعاون اللازم لتمكين الوكالة من التأكُّد من أن جميع المواد النووية في إيران تندرج في نطاق الأنشطة السلمية().
    Si bien el Organismo sigue verificando la no desviación de los materiales nucleares declarados en el Irán, éste no ha facilitado la cooperación necesaria para que el Organismo pueda confirmar que todo el material nuclear presente en el Irán está adscrito a actividades pacíficas. UN 37 - في حين تواصل الوكالة التحقُّق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في إيران، فإن إيران لم تقدِّم التعاون اللازم لتمكين الوكالة من التأكُّد من أن جميع المواد النووية في إيران تندرج في نطاق الأنشطة السلمية().
    En varias ocasiones el Organismo llegó a la conclusión de que " se ha contabilizado todo el material nuclear declarado en el Irán y, por ende, no se está utilizando en actividades proscritas " . UN وفي مناسبات عديدة، خلصت الوكالة إلى أن " جميع المواد النووية المعلنة في إيران قد تم معرفة أماكن وجودها، ولهذا لا يجري تحويل هذه المواد إلى أنشطة محظورة " .
    En varias ocasiones, el Organismo llegó a la conclusión de que " se había contabilizado todo el material nuclear declarado en el Irán y, por ende, no se estaba desviando hacia actividades proscritas " . UN وفي مناسبات عديدة، خلصت الوكالة إلى أنه " تم حصر جميع المواد النووية المعلنة في إيران، مما يعني أن هذه المواد لم تُحول إلى أنشطة محظورة " .
    En el párrafo 53 de ese informe se reitera la conclusión anterior del OIEA de que " como se indicó a la Junta en noviembre de 2004, y de nuevo en septiembre de 2005, se conoce el paradero de todo el material nuclear declarado en el Irán " (GOV/2006/15). UN إذ تكرر الفقرة 53 من ذلك التقرير الاستنتاج السابق للوكالة ومفاده أنه " على النحو المبين للمجلس في تشرين الثاني عام 2002، ومرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2005، قد قُدمت بيانات بجميع المواد النووية المعلنة في إيران " (GOV/2006/15).
    Si bien todo el material nuclear declarado de la República Árabe Siria se está utilizando en actividades pacíficas, el Organismo continúa su trabajo de verificación en dicho país, incluida su investigación con respecto a la naturaleza de la instalación destruida. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في الجمهورية العربية السورية قيد الاستعمال في أنشطة سلمية، تواصل الوكالة أعمال التحقُّق في ذلك البلد، بما في ذلك تحقيقها في طبيعة المنشأة المدمرة.
    También dijo que, a raíz de ello, " cierto número de medidas de verificación de las actividades nucleares declaradas de la República Popular Democrática de Corea están vencidas y la continuidad de algunos datos pertinentes de salvaguardias se ha deteriorado. UN وقال أيضا إنه نتيجة لذلك " جرى تجاوز موعد تنفيذ عدد من تدابير التحقق من اﻷنشطة النووية المعلنة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وألحق الضرر باستمرارية بعض البيانات ذات الصلة بالضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more