En tercer lugar, el TNP ofrece garantías acerca del carácter pacífico de los programas nucleares nacionales. | UN | ثالثا، توفر معاهدة عدم الانتشار ضمانات للطبيعة السلمية للبرامج النووية الوطنية. |
Los protocolos adicionales del Acuerdo de Salvaguardias del OIEA son instrumentos adecuados para asegurar la transparencia de los programas nucleares nacionales. | UN | وذكر أن البروتوكولات الإضافية لاتفاق ضمانات الوكالة هي أدوات يُعتمد عليها في ضمان شفافية البرامج النووية الوطنية. |
Es obligatorio para todos los Estados dar al OIEA libre acceso a los programas nucleares nacionales. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تسمح للوكالة بسبل الاطلاع على البرامج النووية الوطنية دون عائق. |
La aplicación del Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias del OIEA es un pilar de las actividades del Organismo, que sirve de instrumento innovador para garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. | UN | ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية. |
Tiene por cometidos el planificar, coordinar y realizar actividades de promoción de la tecnología nuclear, actuando en base a los lineamientos generales establecidos en la política nuclear nacional. | UN | ستكون مسؤوليات المكتب تخطيط وتنسيق وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز التكنولوجيا النووية، على أن يكون الأساس المبادئ التوجيهية العامة التي أرستها السياسة النووية الوطنية. |
Desde el decenio de 1960 han existido preocupaciones por la garantía del suministro, y, aun en 2005, éste es un elemento central de las políticas nucleares nacionales. | UN | وما انفكت ضمانات الإمداد تثير القلق منذ الستينات، ولا تزال، حتى في عام 2005، عنصراً مركزياً من عناصر السياسات النووية الوطنية. |
Desde el decenio de 1960 han existido preocupaciones por la garantía del suministro, y, aun en 2005, éste es un elemento central de las políticas nucleares nacionales. | UN | وما انفكت ضمانات الإمداد تثير القلق منذ الستينات، ولا تزال، حتى في عام 2005، عنصراً مركزياً من عناصر السياسات النووية الوطنية. |
Este es un objetivo general, pero también está relacionado con los intensos debates de los últimos años sobre alternativas multilaterales a los programas nucleares nacionales de enriquecimiento de uranio y almacenamiento y reprocesamiento del combustible gastado. | UN | وهذا هدف عام لكنه يرتبط أيضاً بالمناقشات المكثفة التي دارت في السنوات الأخيرة بشأن وضع بدائل متعددة الأطراف للبرامج النووية الوطنية المخصصة لتخصيب اليورانيوم وتخزين الوقود النووي المستنفد وإعادة معالجته. |
Una gran parte de la actual desconfianza existente en los asuntos internacionales tiene su origen en programas nucleares nacionales. | UN | 18 - يعود مناخ عدم الثقة الذي يخيم حاليا على الشؤون الدولية، بمعظمه، إلى البرامج النووية الوطنية. |
20. La Conferencia insiste en que la transparencia en relación con las políticas y programas nucleares nacionales es un ingrediente indispensable para la eficacia de las salvaguardias en el marco del Tratado. | UN | ٢٠ - ويؤكد المؤتمر على أن الوضوح فيما يتعلق بالسياسات والبرامج النووية الوطنية عنصر أساسي لفعالية الضمانات بموجب المعاهدة. |
20. La Conferencia insiste en que la transparencia en relación con las políticas y programas nucleares nacionales es un ingrediente indispensable para la eficacia de las salvaguardias en el marco del Tratado. | UN | ٢٠ - ويؤكد المؤتمر على أن الوضوح فيما يتعلق بالسياسات والبرامج النووية الوطنية عنصر أساسي لفعالية الضمانات بموجب المعاهدة. |
Los programas coordinados de investigación, los programas de capacitación y las reuniones técnicas deben trabajar cada vez más en esferas más avanzadas de tecnología nuclear para favorecer a un mayor número de países en desarrollo que están mejorando su nivel de conocimientos y la capacidad de sus programas nucleares nacionales respectivos. | UN | ولا بد لبرامج اﻷبحاث المنسقة، ولبرامج التدريب والاجتماعات التقنية أن تطرق على نحــو مطرد مجالات أكثر تقدما من مجالات التكنولوجيا النوويــة لكي تعود بالفائدة على العدد المتزايد من البلدان النامية التي تعمل على رفع مستوى وقدرات برامجها النووية الوطنية. |
El OIEA proporciona ya apoyo a un acuerdo de cooperación regional de Asia y el Pacífico que reúne a instituciones nucleares nacionales en diversas actividades de su especialidad. | UN | " وتؤيد الوكالة بالفعل إبرام اتفاق للتعاون اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يجمع بين المؤسسات النووية الوطنية في سلسلة اﻷنشطة النووية. |
El programa de cooperación técnica del OIEA es una medida fundamental de fomento de la confianza que alienta a los Estados miembros a ser más transparentes respecto de sus programas nucleares nacionales y contribuye a disuadir el desvío de materiales nucleares hacia fines no pacíficos. | UN | وأضاف أن برنامج التعاون التقني الذي تُنفِّذه الوكالة هو إجراء حيوي لبناء الثقة ويشجِّع الدول الأطراف على أن تكون برامجها النووية الوطنية أكثر شفافية، كما أنه يساعد في منع تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية. |
El programa de cooperación técnica del OIEA es una medida fundamental de fomento de la confianza que alienta a los Estados miembros a ser más transparentes respecto de sus programas nucleares nacionales y contribuye a disuadir el desvío de materiales nucleares hacia fines no pacíficos. | UN | وأضاف أن برنامج التعاون التقني الذي تُنفِّذه الوكالة هو إجراء حيوي لبناء الثقة ويشجِّع الدول الأطراف على أن تكون برامجها النووية الوطنية أكثر شفافية، كما أنه يساعد في منع تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية. |
La experiencia adquirida en los últimos años ha puesto de manifiesto la necesidad de que el OIEA realice inspecciones mucho más amplias de las industrias nucleares nacionales. | UN | " وقد دلت التجارب في السنوات الأخيرة على الحاجة إلى قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمليات تفتيش أوسع نطاقاً للصناعات النووية الوطنية. |
47. La cooperación técnica a nivel multilateral, bilateral y regional es una medida importante que fomenta la confianza y promueve la transparencia en los programas nucleares nacionales y actúa como factor disuasivo del uso indebido de la tecnología nuclear y la desviación de materiales nucleares para fines no pacíficos. | UN | 47 - وأضاف أن التعاون التقني على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي والصعيد الإقليمي يشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة من شأنه أن يعزز الشفافية في البرامج النووية الوطنية ويعمل كرادع لسوء استخدام التكنولوجيا النووية، وتحويل الموارد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية. |
Hemos pedido una y otra vez que se fortalezca el sistema de salvaguardias del OIEA y se universalice el protocolo adicional sobre la aplicación de las salvaguardias, lo que permitiría al Organismo supervisar el uso de materiales y equipamiento nucleares con fines estrictamente pacíficos y garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. | UN | وقد دعونا باستمرار إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي بشأن تطبيق الضمانات، الأمر الذي سيمكن الوكالة من رصد قصر استخدام المواد والمعدات النووية على الأغراض السلمية ولضمان الشفافية في البرامج النووية الوطنية. |
Rusia defiende de forma consecuente el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y la universalización del Protocolo adicional sobre garantías, lo cual permitirá al Organismo controlar la utilización de los materiales y de las instalaciones nucleares con fines exclusivamente pacíficos y garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. | UN | وقد ناصرت روسيا باستمرار تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي مما سيتيح للوكالة الدولية رصد استخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الصرفة ويكفل شفافية البرامج النووية الوطنية. |
El Instituto de Derecho Nuclear, establecido por el Organismo en 2011, ofrece un curso de formación intensivo anual de dos semanas de duración para abogados que intervienen en la redacción de legislación nuclear nacional. | UN | 44 - والمعهد القانوني النووي الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2011 يقدم سنويا دورة تدريبية مكثفة مدتها أسبوعان للمحامين المشاركين في صياغة التشريعات النووية الوطنية. |
En 1999, el OIEA prestó asistencia para la preparación o modificación de legislación nuclear nacional en respuesta a diversas solicitudes de Estados miembros de África, Europa central y oriental y los países recién independizados, Oriente Medio y América Latina. | UN | وقدمت الوكالة المساعدة في عام ١٩٩٩ في صياغة و/أو تعديل التشريعات النووية الوطنية استجابة لعدد من الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء من أفريقيا ووسط أوروبا وأوربا الشرقية والدول المستقلة حديثا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية. |