No ofrecían seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وهي لا توفر أية ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
e) Establecer garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza de las mismas armas. | UN | وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها. |
Establecimiento de garantías para los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza de las mismas armas. | UN | وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها. |
Consagra el compromiso de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de comenzar negociaciones serias sobre el desarme nuclear, y el de los Estados no poseedores de armas nucleares de no adquirir armas nucleares a cambio de obtener acceso a los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | إنها تتضمن تعهدا بين الدول النووية الخمس ببدء مفاوضات جادة تتعلق بنزع السلاح النووي وبين البلدان غير النووية بعدم الحصول على أسلحة نووية مقابـــل حصـولها على التكنولوجيا النووية السلمية. |
Es el caso de acuerdos entre los Estados poseedores de armas nucleares de no primer uso de esas armas y respecto al no uso o amenaza del uso contra Estados no poseedores. | UN | ويشمل ذلك الاتفاقات المعقودة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم البدء في استخدام تلك الأسلحة وعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لها. |
Nueva Zelandia considera fundamental el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares respecto de la no transferencia y otros controles aplicables en virtud de este artículo. | UN | ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
Consideramos una prioridad que los países que no poseemos armas nucleares recibamos garantías efectivas de los países poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. | UN | ونعتقد أن من الأولويات أن نحصل، نحن البلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية، على ضمانات فعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Estamos convencidos de que las garantías de seguri-dad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares pueden contribuir en forma positiva a hacer frente a algunos de los peligros inherentes a la presencia de armas nucleares. | UN | ونحن مقتنعـــون بأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في معالجة بعض المخاطر الكامنـــة فـــي وجود اﻷسلحة النووية. |
Los Estados que acatan sus compromisos de no proliferación tienen derecho a recibir garantías por parte de los Estados poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de esas armas. | UN | إن الدول التي تحترم التزاماتها بعد الانتشار تستحق الحصول على ضمانات من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
China ha sostenido siempre que debemos ofrecer garantías de seguridad incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares acerca del empleo, o la amenaza del empleo, en ninguna circunstancia y en ningún momento, de armas nucleares contra ellos. | UN | أكدت الصين دوما أننا ينبغي أن نقدم ضمانات غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها في جميع الظروف وجميع اﻷوقات. |
Otro asunto de suma importancia es el de las garantías negativas a los Estados que no poseen armas nucleares, contra el uso o la amenaza del uso de armas de destrucción en masa. | UN | وهناك مسألة أخرى بالغة اﻷهميــــة هي مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها ضدها. |
2. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra otros Estados Partes. | UN | ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى. |
Señor Presidente, las garantías negativas de seguridad, esto es el compromiso de los Estados que poseen armamentos nucleares de no usar las mismas, ni amenazar usarlas contra países que no las tienen, debe ser universalizado mediante un régimen internacional. | UN | وينبغي إضفاء طابع العالمية على ضمانات الأمن السلبية، أي التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها، أو التهديد باستخدامها، ضد البلدان غير الحائزة لهذه الأسلحة، وذلك بواسطة نظام دولي. |
- Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas nucleares fuera de sus territorios nacionales | UN | - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية |
- Decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de no desplegar sus armas nucleares fuera de sus territorios nacionales | UN | - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية |
Nueva Zelandia considera fundamental el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares respecto de la no transferencia y otros controles aplicables en virtud de este artículo. | UN | ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
El elemento esencial del Tratado continúa siendo que obliga a los Estados poseedores de armas nucleares a seguir negociando un desarme nuclear de modo inequívoco y que obliga a los Estados no poseedores de armas nucleares a no adquirir armas nucleares. | UN | وما زال المبدأ الهام للمعاهدة هو أنها تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض بشأن نزع هذه الأسلحة بذات القوة التي تلزم بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة هذه الأسلحة. |
11. Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que provean de garantías efectivas a los Estados no poseedores de armas nucleares que no utilizarán ni amenazarán con utilizar armas nucleares en su contra. | UN | 11- نحث الدول النووية على أن توفر ضمانات فعالة للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها. |
China ha sostenido invariablemente que es enteramente razonable y está plenamente justificado el que la gran mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares exijan garantías de seguridad en virtud de las cuales los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizar o amenazar con utilizar dichas armas contra ellos. | UN | وقد أكدت الصين دائما أن مطالبة الدول العديدة غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمن تتعهد فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة ضدها أو تهديدها بها أمر معقول له ما يبرره. |
En ese sentido, es importante recordar que la base del TNP es la obligación de los Estados que poseen armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares y de que los que no las poseen no las produzcan. | UN | وهنا من الضروري التذكير بأن الأساس الذي قامت عليه معاهدة عدم الانتشار هو التزام الدول النووية بالتخلص من الأسلحة النووية مقابل التزام الدول غير النووية بعدم السعي إلى إنتاج هذه الأسلحة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben poner fin por completo a los ensayos nucleares y a la producción de armas nucleares y deben brindar garantías plenas a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no utilizarán sus armas nucleares bajo ninguna circunstancia. | UN | وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توقف وقفا كاملا تجارب اﻷسلحة النووية وإنتاجها، وأن تقدم ضمانات كاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال أسلحتها النووية تحت أي ظرف من الظروف. |
Esos objetivos seguirán siendo inalcanzables mientras se insista únicamente en garantizar que los Estados que no poseen armas nucleares no las obtengan y los Estados nucleares continúen negándose a adoptar medidas prácticas y eficaces para llevar a efecto un desarme nuclear general y completo. | UN | وستظل أهداف المعاهدة بعيدة المنال، إذا ما استمر التركيز فقط على التزام الدول غير النووية بعدم اقتناء أي أسلحة نووية، مع امتناع الدول النووية عن اتخاذ خطوات عملية ملموسة بالنزع الكامل للسلاح النووي. |
Es importante vincular la utilización de la energía nuclear con la no proliferación de las armas nucleares, objetivo que podría lograrse garantizando a los países interesados el acceso a los productos y servicios del ciclo del combustible nuclear por conducta de un mecanismo multilateral. | UN | ومن الأهمية ربط استخدام الطاقة النووية بعدم انتشار الأسلحة النووية؛ فهذا الهدف لا يمكن تحقيقه بتأمين الحصول على نواتج وخدمات دورة الوقود النووي بالنسبة للبلدان المعنية من خلال آلية متعددة الأطراف. |
Por lo demás, no hay que perder de vista otro elemento positivo del régimen de no proliferación, a saber, la seguridad que aportan los compromisos recíprocos de los Estados no poseedores de armas nucleares al efecto de no establecer programas para adquirir esas armas. | UN | وفضلا عن ذلك، لا ينبغي أن يغيب عن البال عنصر إيجابي آخر من عناصر نظام عدم الانتشار، وهو الأمن الذي يسود نتيجة التزامات متبادلة بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم وضع برامج لاقتناء هذه الأسلحة. |
w) Protocolo que han de firmar las Potencias nucleares comprometiéndose a no atacar a los Estados de la Zona; | UN | )ث( بروتوكول توقعه القوى النووية بعدم مهاجمة دول المنطقة؛ |