Es público y notorio que Israel posee un mínimo de cinco reactores nucleares y que también tiene ojivas nucleares. Existen igualmente informes contrastados que indican que está realizando una serie de ensayos nucleares subterráneos. | UN | لقد أصبح معروفا للجميع أن إسرائيل تمتلك ما لا يقل عن خمسة مفاعلات نووية ولديها رؤوس نووية, كما أن أخبارا مؤكدة تشير إلى قيامها بإجراء سلسلة من التجارب النووية تحت الأرض. |
Solo después de que los ensayos nucleares subterráneos se convirtieran en algo prácticamente superfluo para los Estados poseedores de armas nucleares había comenzado a haber voluntad política suficiente para iniciar conversaciones sobre el Tratado. | UN | ولم تتوفر الإرادة السياسية الكافية للبدء بالمحادثات بشأن المعاهدة إلا بعد أن أصبحت تفجيرات التجارب النووية تحت الأرض بلا طائل عملياً بالنسبة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Desarrollo de tecnologías orientadas a facilitar la aplicación del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, incluida la realización de experimentos y demostraciones sobre el terreno para profundizar en la comprensión de los indicios de acontecimientos nucleares subterráneos y la generación de término fuente de origen sísmico. | UN | :: التكنولوجيات لدعم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك إنجاز التجارب الميدانية والبيانات العملية لزيادة فهمنا لآثار التفجيرات النووية تحت الأرض وتوليد انبعاثات النظائر المشعة الزلزالية. |
En la postura revisada se habla también de la necesidad de un complejo de armas nucleares revitalizado que sea capaz de diseñar, desarrollar, fabricar y certificar nuevas ojivas nucleares en respuesta a las nuevas necesidades nacionales y mantenerse en condiciones de reanudar los ensayos nucleares subterráneos. | UN | وعلاوة على ذلك أشار الاستعراض إلى الحاجة إلى إنشاء مجمع أكثر حيوية للأسلحة النووية يكون قادراً على تصميم رؤوس حربية جديدة وتطويرها وصنعها واعتمادها استجابة للمتطلبات الوطنية الجديدة، والحفاظ على حالة التأهب لاستئناف إجـراء عمليات التجارب النووية تحت الأرض عند الحاجة إليهـا. |
Los expertos chinos han estudiado con detenimiento las técnicas de inspección in situ y han desarrollado un sistema móvil de vigilancia de Ar-37, que permite detectar rápidamente gases procedentes de ensayos nucleares subterráneos. | UN | واهتم الخبراء الصينيون بدراسة تقنيات التفتيش الموضعي، وطوروا نظاما متحركا للرصد السريع Ar-37 يمكن استعماله في الكشف السريع عن الغازات المنبعثة عن التفجيرات النووية تحت الأرض. |
Los expertos chinos han estudiado con detenimiento las técnicas de inspección in situ y han desarrollado un sistema móvil de vigilancia de Ar-37, que permite detectar rápidamente gases procedentes de ensayos nucleares subterráneos. | UN | واهتم الخبراء الصينيون بدراسة تقنيات التفتيش الموضعي، وطوروا نظاما متحركا للرصد السريع Ar-37 يمكن استعماله في الكشف السريع عن الغازات المنبعثة عن التفجيرات النووية تحت الأرض. |
Desarrollo de tecnologías orientadas a facilitar la aplicación del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, incluida la realización de experimentos y demostraciones sobre el terreno para profundizar en la comprensión de los indicios de acontecimientos nucleares subterráneos y la generación de término fuente de origen sísmico. | UN | التكنولوجيات الداعمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك إنجاز التجارب الميدانية والبيانات العملية لزيادة فهمنا لآثار التفجيرات النووية تحت الأرض وتوليد انبعاثات النظائر المشعة الزلزالية. |
En ese contexto, la República Islámica del Irán expresa su grave preocupación por que los Estados Unidos han decidido acelerar su " capacidad de realizar ensayos " a fin de poder reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares subterráneos. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية تعرب في هذا السياق عن قلقها البالغ لأن الولايات المتحدة قررت تعجيل " الاستعداد لإجراء الاختبارات " كي تتمكن من تقليل الوقت اللازم لاستئناف الاختبارات النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا. |
En ese contexto, la República Islámica del Irán expresa su grave preocupación por que los Estados Unidos han decidido acelerar su " capacidad de realizar ensayos " a fin de poder reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares subterráneos. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية تعرب في هذا السياق عن قلقها البالغ لأن الولايات المتحدة قررت تعجيل " الاستعداد لإجراء الاختبارات " كي تتمكن من تقليل الوقت اللازم لاستئناف الاختبارات النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا. |
En ese contexto, la República Islámica del Irán expresa su profunda preocupación por el hecho de que los Estados Unidos hayan decidido acelerar su " capacidad de realizar ensayos " a fin de poder reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares subterráneos. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية في هذا السياق عن قلقها البالغ لأن الولايات المتحدة قررت تعجيل " الاستعداد لإجراء الاختبارات " كي تتمكن من تقليص الوقت اللازم لاستئناف الاختبارات النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا. |
En ese contexto, la República Islámica del Irán expresa su profunda preocupación por el hecho de que los Estados Unidos hayan decidido acelerar su " capacidad de realizar ensayos " a fin de poder reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares subterráneos, lo cual indica que los Estados Unidos poseen sin duda un programa dedicado a la realización de ensayos nucleares futuros. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية في هذا السياق عن قلقها البالغ إزاء القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بتعجيل " الاستعداد لإجراء التجارب " كي تتمكن من تقليص الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا، مما يدل بوضوح على برنامج الولايات المتحدة للتجارب النووية في المستقبل. |
En ese contexto, la República Islámica del Irán expresa su profunda preocupación por el hecho de que los Estados Unidos hayan decidido modificar su capacidad de realizar ensayos a fin de reducir a 18 meses el plazo necesario para reanudar los ensayos nucleares subterráneos, lo cual indica claramente que los Estados Unidos poseen un programa para la realización de ensayos nucleares futuros. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية في هذا السياق عن قلقها البالغ إزاء القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بتعجيل " الاستعداد لإجراء التجارب " كي تتمكن من تقليص الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا، مما يدل بوضوح على برنامج الولايات المتحدة للتجارب النووية في المستقبل. |
China ha desarrollado el sistema móvil de detección y medición rápida de argón-37 y el sistema de muestreo, depuración y medición de radioxenón, que permiten detectar rápidamente gases procedentes de ensayos nucleares subterráneos. | UN | وطورت الصين نظاماً متحركاً للقياس والكشف السريع AR-37، ونظام معاينة وتنقية وقياس غاز الزينون المشع (XESPM)، والذين يمكن استعمالهما في الكشف السريع عن الغازات المنبعثة من التفجيرات النووية تحت الأرض. |
" la necesidad de contar con un complejo de armas nucleares revitalizado que, si así se le indicara, estaría en condiciones de diseñar, desarrollar, fabricar y certificar nuevas ojivas nucleares en respuesta a las nuevas exigencias nacionales y, de ser necesario, se mantendría en condiciones de reanudar ensayos nucleares subterráneos. " | UN | " بالحاجة إلى تنشيط مجمع الأسلحة النووية بحيث تكون لديه القدرة لدى صدور التوجيهات إليه بذلك على تصميم وتطوير وإنتاج واعتماد رؤوس حربية جديدة استجابة للاحتياجات الوطنية الجديدة والمحافظة على الاستعداد لاستئناف التجارب النووية تحت الأرض عند الاقتضاء " . |
Además, en la posición nuclear de los Estados Unidos se reconoce " la necesidad de un complejo de armas nucleares revitalizado que, en caso de recibir las órdenes correspondientes, pueda diseñar, desarrollar, fabricar e inspeccionar ojivas nuevas de acuerdo a las necesidades nacionales que surjan; y mantenerse en condiciones de reanudar los ensayos nucleares subterráneos de ser necesario " . | UN | 5 - ويُعترف كذلك في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة (الصفحة 30) " بالحاجة إلى تنشيط مجمع الأسلحة النووية بحيث تكون لديه القدرة لدى صدور التوجيهات إليه بذلك على تصميم وتطوير وتصنيع واعتماد رؤوس حربية جديدة استجابة للاحتياجات الوطنية الجديدة والمحافظة على الاستعداد لاستئناف التجارب النووية تحت الأرض عند الاقتضاء " . |