"النووية في إطار زمني محدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares dentro de un plazo preestablecido
        
    • nucleares dentro de un plazo determinado
        
    • nucleares en un plazo determinado
        
    • nucleares dentro de un plazo definido
        
    • nucleares dentro de un plazo específico
        
    • nucleares en un plazo concreto
        
    • nucleares dentro de un plazo prefijado
        
    • nucleares en un plazo definido
        
    • nucleares dentro de un plazo establecido
        
    • nucleares en un plazo específico
        
    • nucleares en un plazo establecido
        
    • nucleares dentro de un plazo concreto
        
    • nucleares dentro de un plazo especificado
        
    • nucleares dentro de un calendario concreto
        
    • nucleares con arreglo a un calendario específico
        
    " una convención internacional sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares sería un paso importante en un programa escalonado para lograr la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo preestablecido. " UN " عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد " .
    Debemos trabajar en pro del logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    En armonía con esta convicción, mi delegación insta a que se adopte un plan de acción para eliminar todas las armas nucleares en un plazo determinado. UN وفي توافق كامل مع هذا الاعتقاد يدعو وفدي إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Espero que podamos establecer pronto el comité ad hoc para iniciar aquí en la Conferencia deliberaciones y negociaciones exhaustivas con el fin de eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وآمل أن نتمكن قريبا من إنشاء اللجنة المخصصة للبدء في مناقشات ومفاوضات شاملة ترمي الى إزالة جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    En consecuencia, consideramos que este Tratado es sólo el primer paso en una larga marcha hacia la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN ولذلك نعتبر المعاهدة الحالية مجرد خطوة أولى في مسيرة طويلة نحو القضاء الشامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La India comparte el principal objetivo del proyecto de resolución, que es la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وتشاطر الهند الهدف الرئيسي لمشروع القرار، وهو القضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    El preámbulo del proyecto de tratado debería haberse elaborado en términos más firmes y positivos, reafirmando con claridad y sin ambigüedades el compromiso de los Estados con la eliminación completa de las armas nucleares en un plazo determinado. UN وإن ديباجة المعاهدة كان ينبغي أن تصاغ بشكل أكثر قوة وبلغة أكثر إيجابية، مؤكدة من جديد بعبارات واضحة وغير غامضة على التزام الدول باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    En ese sentido, recalcaron una vez más la necesidad de que en la Conferencia de Desarme se establezca, con carácter prioritario, un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre un programa por etapas de desarme nuclear y para la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo determinado. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مرة أخرى ضرورة أن يعطي مؤتمر نزع السلاح أولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لبدء مفاوضات حول برنامج متدرج لنزع السلاح النووي، والقضاء النهائي على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Por ejemplo, Zambia habría preferido que el tratado se hubiera vinculado a la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo definido. UN فعلى سبيل المثال، كانت زامبيا تفضل لو أن المعاهدة ارتبطت بإزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    El Iraq pide que se inicien negociaciones sobre un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares dentro de un plazo específico. UN يدعو العراق إلى ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La India ha apoyado la iniciación de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa escalonado para la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo concreto. UN ٣ - وتؤيد الهند بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La negociación de un programa por etapas para eliminar completamente las armas nucleares dentro de un plazo prefijado es necesaria y debería comenzar sin más dilación. UN إذْ التفاوض على برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد هو من الأمور التي يتعين الشروع فيها دون مزيد من التأخير.
    En lugar de ello, es una repetición de llamamientos hechos en otros proyectos de resolución para que se celebren de inmediato negociaciones multilaterales sobre la eliminación de las armas nucleares en un plazo definido. UN بل إنه تكرار لنداءات وجهت في مشاريع قرارات أخرى للبدء فورا في مفاوضات ﻹزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La India comparte el objetivo principal de este proyecto de resolución, que es la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo establecido. UN والهند تؤيد الهدف الرئيسي لمشروع القرار هذا، ألا وهو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    El Brasil apoya firmemente el llamamiento formulado en favor de un inicio inmediato de las negociaciones relativas a una convención sobre armas nucleares que promueva la erradicación total de todas las armas nucleares en un plazo específico. UN والبرازيل تؤيد بقوة النداءات المطالبة ببدء فوري لمفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تنهض بالإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Durante períodos de sesiones anteriores reiteramos la determinación de la India a seguir comprometida con el desarme nuclear mundial y la eliminación total de las armas nucleares en un plazo establecido. UN وخلال الدورات الماضية أكدنا من جديد تصميم الهند على أن تظل ملتزمة بنزع السلاح النووي العالمي والقضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    " 1. La Conferencia de Desarme decide establecer un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear para que inicie negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que consiga con el tiempo la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo concreto; UN " يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، لبدء مفاوضات حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي من أجل القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Por tanto, respalda las negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo especificado. UN وهي تؤيد بالتالي التفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي والقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Por ello, mi delegación había propuesto a los patrocinadores iniciales un simple párrafo del preámbulo en el que se habría situado al TPCE como una medida importante de desarme en un programa por etapas que llevaría finalmente a la eliminación total de las armas nucleares dentro de un calendario concreto e incluso razonable. UN ولهذا اقترح وفدي على المقدمين اﻷصليين فقرة بسيطة في الديباجة كان من شأنها وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة هامة لنزع السلاح في برنامج مرحلي يؤدي في نهاية المطاف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد أو حتى معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more