"النووية في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares en la región
        
    • nucleares de la región
        
    • nuclear en la región
        
    • nucleares en la zona
        
    • nucleares en esa región
        
    • nuclear en la zona
        
    • de la zona
        
    • nucleares en el Asia central
        
    • nucleares en dicha región
        
    • nucleares en el Oriente Medio
        
    • nucleares en una región
        
    Francia ha quedado suspendida como interlocutor con el Foro del Pacífico Meridional hasta que ponga fin a los ensayos nucleares en la región. UN ولقد عُلقت شراكة فرنسا في الحوار مع منتدى جنوب المحيط الهادئ وذلك إلى أن تكف عن التجارب النووية في المنطقة.
    Los ensayos nucleares en la región de Asia constituyen un problema nuevo y preocupante, que va a caracterizar nuestra era. UN إن التجارب النووية في المنطقة اﻵسيوية هي مشكلة أخرى جديدة تبعث على القلق، وستكون سمة لحقبتنا هذه.
    Es el único poseedor de armas nucleares en la región. UN وهي الدولة الوحيدة الحائزة لﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares de la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Instamos a otros países en Asia a sumarse a la Red de Seguridad Nuclear en Asia, que es la única Red que trabaja por el fomento de la seguridad nuclear en la región. UN ونناشد البلدان الأخرى في آسيا الانضمام إلى الشبكة، وهي الشبكة الوحيدة لتعزيز السلامة النووية في المنطقة.
    Aparentemente está encaminado a crear una zona libre de armas nucleares en la zona a que hace referencia. UN فهو يهدف، على ما يبدو، إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة التي يشير إليها.
    Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares en la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Nosotros y los pueblos del Pacífico rogamos por que Francia ponga fin inmediatamente a sus ensayos nucleares en la región. UN ونحن، ومعنا شعوب المحيط الهادئ نتضرع إلى الله حتى تتوقف فرنسا فورا عن إجراء تجاربها النووية في المنطقة.
    Continuaremos añadiendo nuestras protestas a las de todos los pueblos del Pacífico para condenar los ensayos nucleares en la región. UN وسوف نواصل احتجاجنا مع شعوب جنوب المحيط الهادئ ﻹدانة التجارب النووية في المنطقة.
    Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares en la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    En 1993, el grupo de trabajo siguió tratando de resolver los asuntos pendientes relacionados con el proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en la región. UN وفي عام ١٩٩٣، واصل الفريق العامل الاضطلاع بعمله بشأن حل المسائل المعلقة المتصلة بمشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الاقليمية.
    La Asamblea General pide a los Estados del Oriente Medio que creen una zona libre de armas nucleares en la región. UN وذكر أن الجمعية العامة طلبت من دول الشرق اﻷوسط إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    El informe complementa un estudio realizado en 1990 por las Naciones Unidas relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويشكل التقرير متابعة لدراسة أجرتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٠ مكرسة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Por lo tanto, mi país sigue participando en forma activa en los empeños de los cinco Estados de Asia central por crear una zona libre de armas nucleares en la región. UN وبالتالي، يظل بلدي يشارك بنشاط في جهود دول آسيا الوسطى الخمس ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    China apoya los esfuerzos de los países del Asia sudoriental por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN وتـدعم الصين الجهــود التي تبذلهــا بلـدان جنوب شرقي آسـيا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Ése es el motivo por el que, por necesidad, pedimos que todas las instalaciones nucleares de la región se coloquen bajo las salvaguardias plenas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولهذا ندعو بالضرورة إلى إخضاع جميع المنشآت النووية في المنطقة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares de la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    La capacidad nuclear potencial de Israel es considerada por los Estados no poseedores de armas nucleares de la región como un factor en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وتعتبر الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة أن قدرات إسرائيل النووية المحتملة عاملا في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    La aplicación de esta resolución es clave para lograr la seguridad regional y para acabar con las tensiones relativas a la proliferación nuclear en la región. UN ويعتبر تنفيذ ذلك القرار المفتاح لتحقيق الأمن الإقليمي وإنهاء التوترات المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Sin embargo, se ha vinculado jurídicamente a la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental que prohíbe todo tipo de ensayos nucleares en la zona, así como al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إلا أنها ألزمت نفسها من الناحية القانونية بإخلاء منطقة جنوب شرق آسيا من الأسلحة النووية وهو ما يحظر القيام بأي شكل من أشكال التجارب النووية في المنطقة وكذلك بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Unida a la comunidad internacional, China está dispuesta a continuar adoptando medidas y realizando contribuciones para alcanzar la paz en el Oriente Medio y el pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. UN وتعرب الصين عن استعدادها، مع المجتمع الدولي، لمواصلة بذل الجهود وتقديم المساهمات من أجل التوصل إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط والإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. UN 25 - نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف.
    En estos protocolos se prevén, respectivamente, garantías negativas de seguridad y el compromiso de no ensayar armas nucleares dentro de la zona. UN فالبروتوكول الثاني ينص على تقديم ضمانات أمنية سلبية والبروتوكول الثالث ينطوي على التزام بعدم اختبار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Mi delegación felicita a los cinco Estados de esa región -- Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán -- que firmaron el tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN و يهنئ وفدي دول آسيا الوسطى الخمس - أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان - التي وقعت على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    En las reuniones de alto nivel que han mantenido los dirigentes chinos con los de diversos países del Oriente Medio, aquéllos han elogiado los esfuerzos que han hecho todos los países por crear una zona libre de armas nucleares en dicha región y se han mantenido coherentes en su clara postura de apoyo a la creación de esa zona. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى التي جرت بين القادة الصينيين وقادة مختلف بلدان الشرق الأوسط، أثنت الصين على الجهود التي تبذلها كافة البلدان في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة وتقيدت على نحو ثابت بموقفها الواضح من تأييد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    16. Todos los Estados de la región se han declarado a favor de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ٦١ - لقد أعلنت جميع الدول في المنطقة عن موقفها المؤيد لانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Ello representa el fin de todos los ensayos con armas nucleares en una región sometida a ensayos en la atmósfera y bajo tierra por espacio de 50 años. UN وقد مثل هذا نهاية جميع التجارب النووية في المنطقة التي تعرضت لتجارب جوية وجوفية على السواء لمدة خمسة عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more