"النووية في جنوب شرقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares en el sudeste
        
    • nucleares del sudeste
        
    la Zona Libre de Armas nucleares en el sudeste Asiático UN إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا
    ZONA LIBRE DE ARMAS nucleares en el sudeste ASIATICO UN اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا
    México se congratula del reciente establecimiento de una nueva zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, la cual se agrega a las ya existentes en el Pacífico Sur y en África. UN وترحب المكسيك بالقيــام مؤخرا بإضافة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا الى المناطق الموجودة فعلا في منطقــة جنــوب المحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    La República Democrática Popular Lao considera que la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático y otras zonas libres de armas nucleares también refuerzan el TNP. UN تعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا ومناطق أخرى إقليمية خالية من الأسلحة النووية يدعم نظام معاهدة عدم الانتشار النووي أيضا.
    Teniendo presente que el 15 de diciembre de 1995, los Jefes de Estado de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático suscribieron en Bangkok el Tratado que establece la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático, UN وإذ يضع في اعتباره أن رؤساء دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا قد وقعوا في بانكوك في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا،
    Y manifestamos nuestro particular beneplácito por las recientes firmas de los Tratados de Bangkok y Pelindaba que crearon zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático y en África. UN ويسرنا بوجه خاص التوقيع مؤخرا على معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أنشئت بمقتضاهما منطقتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا.
    Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    A este respecto, los países de la ASEAN han adoptado la importante medida de crear la Zona Libre de Armas nucleares en el sudeste Asiático mediante la concertación del Tratado correspondiente en Bangkok el 15 de diciembre de 1995. UN وفي هذا الصدد، خطت بلدان الرابطة خطوة كبرى بإنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا عن طريق إبرام المعاهدة المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة في بانكوك في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia de la declaración formulada por el Gobierno de Chile en relación a la reciente suscripción del Tratado que crea la Zona Libre de Armas nucleares en el sudeste Asiático. UN تُهدي بعثة شيلي الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف تحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح، ويُشرفها أن تحيل طيه نص البيان الصادر عن حكومة شيلي فيما يتصل بالتوقيع مؤخراً على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    página DECLARACION El Gobierno de Chile ha tomado conocimiento de que el pasado 15 de diciembre de 1995 los Estados miembros de la Asociación del Sudeste Asiático (ASEAN) suscribieron el Tratado que crea la Zona Libre de Armas nucleares en el sudeste Asiático. UN لقد علمت حكومة شيلي بأن البلدان اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا قد وقعت، في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    La paz y la seguridad internacionales fueron fortalecidas el 15 de diciembre de 1995, al firmarse en Bangkok el Tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, y el 11 de abril de 1996, al suscribirse en El Cairo, Egipto, el Tratado de Pelindaba, que crea una zona libre de armas nucleares en África. UN وتم في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تعزيز السلم واﻷمن الدوليين بالتوقيع، في بانكوك، على معاهدة إنشا ء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وبفتح باب التوقيع، في القاهرة، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، على معاهدة بليندابا، التي أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Si bien cabe celebrar los avances en relación con las zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático, África y Asia central, Nueva Zelandia observa una lamentable falta de progreso en zonas de tensión como el Oriente Medio y el Asia meridional. UN 52 - ومضت في حديثها قائلة إنه مع الترحيب بالتقدُّم الذي أُحرِز بالنسبة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا ووسط آسيا فإنها تلاحظ؛ مع الأسف، أنه لم يتحقق تقدُّم في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا.
    Filipinas ha completado todos los requisitos internos para llegar a ser parte en el Tratado que crea la zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático y ha depositado su instrumento de ratificación el 21 de junio de 2001 ante Tailandia, depositaria del Tratado. UN 4 - أتمت الفلبين جميع المتطلبات الداخلية منها لتصبح دولة طرفا في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وأودعت وثيقة تصديقها في 21 حزيران/ يونيه 2001 لدى تايلند التي هي الوديع للمعاهدة.
    Si bien cabe celebrar los avances en relación con las zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático, África y Asia central, Nueva Zelandia observa una lamentable falta de progreso en zonas de tensión como el Oriente Medio y el Asia meridional. UN 52 - ومضت في حديثها قائلة إنه مع الترحيب بالتقدُّم الذي أُحرِز بالنسبة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا ووسط آسيا فإنها تلاحظ؛ مع الأسف، أنه لم يتحقق تقدُّم في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا.
    También hemos trabajado por desarrollar y realizar el concepto de zona de paz, libertad y neutralidad, y el de zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, promoviendo al mismo tiempo la cooperación en la región de Asia y el Pacífico en general a través de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, el Foro Regional de la ASEAN y la Conferencia Ministerial de la ASEAN, entre otros. UN كما أننا نعمل على تطوير وتطبيق مفهوم منطقة للسلم والحرية والحياد، ومنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، بينما نقوم في الوقت ذاته بحفز التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل، من خلال التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، والمحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمؤتمر الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحافل أخرى.
    Los países de la ASEAN reafirman su visión y convicción de que la entrada en vigor del Tratado de la Zona Libre de Armas nucleares en el sudeste Asiático y, eventualmente, de su Protocolo aportará una importante contribución al acrecentamiento de la paz y la seguridad regionales y mundiales, al fortalecimiento del régimen del TNP y al avance del desarme nuclear, así como al logro del objetivo último de crear un mundo libre de armas nucleares. UN وتعيد بلدان الرابطة تأكيد تصورها واقتناعها بأن بدء نفاذ معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وكذلك دخول بروتوكولها حيز النفاذ في نهاية المطاف، من شأنه اﻹسهام على نحو كبير في توطيد السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي، وتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، ودفع نزع السلاح النووي قدماً، وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    De conformidad con esta política, Filipinas y los Estados miembros de Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en conjunto, establecieron la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático y reconocen la importancia de crear otras zonas libres de armas nucleares y su contribución a la promoción del desarme nuclear y la paz y la seguridad internacionales. UN ووفقا لهذه السياسة، أنشأت الفلبين بالتعاون مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وهي تدرك أهمية المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وتقدر مساهماتها في تعزيز نزع السلاح النووي والسلام والأمن الدوليين.
    Mi delegación reafirma la invitación a los Estados poseedores de armas nucleares para que se adhieran a estas diversas zonas, incluida, en particular, la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático, mediante la firma del protocolo del Tratado que establece la zona. UN ويكرر وفد بلدي دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الانضمام إلى مختلف هذه المناطق، بما في ذلك بصفة خاصة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، من خلال التوقيع على بروتوكول المعاهدة الذي أنشئت بموجبه المنطقة.
    En cuanto a las zonas libres de armas nucleares, el Japón se felicita de que se hayan concluido acuerdos para la creación de dos de estas zonas en África y en el sudeste de Asia y espera que el Tratado de Pelindaba entre en vigor cuanto antes y que se logre un acuerdo sobre el protocolo de la zona libre de armas nucleares del sudeste de Asia entre los Estados de la región y los Estados poseedores de armas nucleares. UN 121 - وفيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، أعرب عن ترحيب اليابان بعقد اتفاقات لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية، هما منطقة أفريقيا ومنطقة جنوب شرقي آسيا. وعن أملها في أن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ في وقت مبكِّر وفي التوصل إلى اتفاق بين دول المنطقـة والدول الحائـزة لأسلحـة نووية بشأن البروتوكول المتعلِّق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more