Es necesario respetar el derecho legítimo de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي احترام حق الدول الأطراف المشروع في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
La no proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos deben recibir el mismo trato. | UN | وينبغي أن تُعامل المسائل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية معاملة متساوية. |
La no proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos deben recibir el mismo trato. | UN | وينبغي أن تُعامل المسائل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية معاملة متساوية. |
Pero quienes las respetan, tienen derecho a un acceso justo a la energía nuclear para fines pacíficos. " | UN | ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.`` |
Toda propuesta a este respecto no debe obstaculizar el derecho de todos los Estados a desarrollar todos los aspectos de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos. | UN | وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
Gracias a ese Organismo, los países en desarrollo pueden utilizar la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد تمكنت البلدان النامية بفضل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
En este sentido, hemos invertido considerables recursos humanos y materiales en la esfera de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي هذا الصدد، استثمرنا موارد بشرية ومادية وفيرة في مجال الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Egipto reconoce el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Papel especial de la República de Corea en el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | تفرُّد جمهورية كوريا في مجال تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية |
El derecho a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos entraña responsabilidades. | UN | وأشار إلى أن الحق في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية مصحوب بمسؤوليات. |
Debemos promover y desarrollar la coordinación y un equilibrio entre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي أيضا أن نشجع ونعزّز التنسيق والتوازن بين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
En efecto, el derecho inalienable de todos los Estados Partes a la tecnología nuclear con fines pacíficos sin discriminación alguna constituye la base misma del Tratado. | UN | وفي الواقع أن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأعضاء في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية دون تمييز يشكل أساس المعاهدة نفسه. |
Además, Croacia también es un Estado parte en las siguientes convenciones que regulan la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos: | UN | 10 - وعلاوة على ذلك، فإن كرواتيا هي أيضا دولة طرف في الاتفاقيات التالية التي تنظم استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية: |
Australia ha participado activamente en la transferencia de tecnología nuclear y en las actividades de cooperación técnica con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وشاركت أستراليا بنشاط في نقل التكنولوجيات النووية وفي أنشطة التعاون التقني التي تركز على استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Para concluir, nuestra delegación reafirma una vez más el derecho inalienable de los Estados a desarrollar energía nuclear con fines pacíficos en el marco del Tratado sobre la no proliferación y las normas internacionales relacionadas, sin discriminaciones políticas ni de ninguna naturaleza. | UN | وختاماً، يؤكد وفدي مرة أخرى على الحق الثابت للدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية في إطار معاهدة عدم الانتشار والمعايير الدولية ذات الصلة، دون تمييز سياسي أو تمييز من أي نوع آخر. |
Los Estados de la región basan este concepto en tres elementos: la garantía de no proliferación de las armas nucleares, el tratamiento de las cuestiones del medio ambiente relacionadas con actividades nucleares anteriores y la salvaguardia del derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتعتمد دول المنطقة في هذا المفهوم على ثلاثة عناصر هي: ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية؛ ومعالجة القضايا البيئية المرتبطة بالأنشطة النووية الماضية؛ وضمان الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد دعمنا أنشطة هاتين الهيئتين منذ إنشائهما ونعتقد أنهما تمكنا من الاتفاق على إجراء لنقل المنتوجات الخاضعة للمراقبة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Para que la Conferencia de Examen tenga un resultado positivo será preciso lograr un delicado equilibrio entre la no proliferación, el desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 2 - ويقتضي نجاح مؤتمر الاستعراض إحداث توازن دقيق بين عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Pero quienes las respetan, tienen derecho a un acceso justo a la energía nuclear para fines pacíficos. " | UN | ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.`` |
También nos decepciona que algunos Estados poseedores de armas nucleares utilicen extrañas razones para negar el derecho de los países no poseedores de armas nucleares a utilizar la energía y tecnología nucleares con fines pacíficos. | UN | ولقد خاب أملنا أيضا من استناد بعض الدول النووية إلى أسباب خارجية لإنكار حق الدول غير النووية في استخدام الطاقة والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
Esas inquietudes deberían impulsar los esfuerzos colectivos tendentes a lograr el desarme nuclear, dado que ni la lucha contra la proliferación ni el miedo al terrorismo nuclear justifican la posesión de armas de destrucción masiva ni la erosión del derecho inalienable a desarrollar la energía nuclear para usos pacíficos. | UN | ينبغي أن تحفز هذه الانشغالات الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، إذ لا يمكن أن تبرر مكافحة الانتشار ولا الخوف من الإرهاب حيازة أسلحة الدمار الشامل أو تقليص الحق غير القابل للتصرّف في إنتاج الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Esto, indudablemente, aumentará la confianza entre los Estados sobre esta materia y les permitirá el desarrollo sin trabas de sus programas nucleares para fines pacíficos. | UN | وسيعزز هذا دون شك الثقة بين الدول في هذا المجال وسيسمح لها بتطوير برامجها النووية لأغراض سلمية دون عراقيل. |
En un contexto de lucha contra el cambio climático y encarecimiento de los materiales fósiles, Francia está dispuesta a ayudar a los países que deseen acceder a la energía nuclear con finalidades pacíficas y que respeten sus compromisos en materia de no proliferación. | UN | في سياق التصدي لتغير المناخ وارتفاع أسعار المواد الأحفورية، تعرب فرنسا عن استعدادها لمساعدة أي بلد راغب في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية يحترم التزاماته المتعلقة بعدم الانتشار. |