"النووية من جميع جوانبه" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares en todos sus aspectos
        
    • nuclear en todos sus aspectos
        
    Asimismo seguimos sosteniendo que es necesario que todos los miembros de la Comisión cumplan con sus obligaciones en relación con el control de los armamentos y el desarme y que impidan la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونصر كذلك على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء في الهيئة بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وبمنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    También nos ofrece una oportunidad de reflexionar sobre la falta de progreso en la esfera del desarme nuclear y de trabajar en la elaboración de recomendaciones a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN كما أن ذلك سيتيح لنا الفرصة للتفكير في سبب عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، وللعمل من أجل تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    d) Destacamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones en relación con el desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Destacamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones en relación con el desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Desde 1994 tenemos un mandato claro y explícito de negociar un Tratado que se ocupe de los objetivos de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos y del desarme nuclear de forma equilibrada. UN وقد فوضت إلينا منذ عام ٤٩٩١ مهمة دقيقة وواضحة تتمثل في التفاوض على معاهدة تتناول أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه ونزع السلاح النووي بطريقة متوازنة.
    Subrayamos la necesidad de que todos los Miembros cumplan sus obligaciones relativas al desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونشدد على ضرورة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    El Movimiento pone de relieve la urgencia de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones relativas al control de armamentos y al desarme, y eviten la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN وتسلط الحركة الضوء على الحاجة الملحة إلى وفاء جميع أعضاء الهيئة بالتزاماتهم فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Subrayamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus compromisos relativos al desarme nuclear y al control de esas armas e impidan la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونؤكد على الحاجة إلى أن يضطلع أعضاء الهيئة بالتزاماتهم المتعلقة بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Para concluir, permítaseme una vez más brindar nuestro apoyo al OIEA por sus esfuerzos por promover la cooperación internacional en el uso pacífico de la energía nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    ● El Tratado sobre la no proliferación tiene una importante función que desempeñar en la preservación de la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ٣ - وتؤكد الدول اﻷطراف أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل تدبيرا هاما لنزع السلاح من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Afirmamos que el TPCEN aportará una importante contribución al restringir el desarrollo y el mejoramiento cualitativo de las armas nucleares y poner fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares, y al prevenir la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN 4 - ونؤكد أن المعاهدة ستسهم إسهاماً هاماً بإعاقة تطوير الأسلحة النووية وتحسينها نوعياً وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية، فضلاً عن منع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Subrayamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones en relación con el desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN 4 - ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    11. La firma de un tratado no discriminatorio, multilateral, internacional y efectivamente verificable, que prohíba la producción de material fisionable para armamento nuclear u otros dispositivos nucleares explosivos contribuiría considerablemente a la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ١١ - من شأن وجود معاهدة متعددة اﻷطراف، غير تمييزية، ويمكن التحقق منها دوليا، وعلى نحو فعال، تحظر إنتاج المواد الانشطارية واﻷسلحة النووية، أو المواد التفجيرية النووية اﻷخرى، أن يشكل مساهمة كبيرة في عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه.
    141. En la Reunión se expresó inquietud por el actual estancamiento en las cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación y se pidió una renovada determinación para trabajar por un consenso equilibrado en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN 141 - أعرب الاجتماع عن قلقه من وصول القضايا المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى طريق مسدود، ودعا إلى تجديد العزم على تحقيق توافق متوازن بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    1. El Grupo de los Diez de Viena (denominado en adelante " el Grupo de Viena " ) reafirma que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye una medida eficaz de desarme y de no proliferación nucleares en todos sus aspectos y es esencial para el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN 1- تؤكد مجموعة فيينا المكونة من عشر دول (المشار إليها فيما بعد بعبارة " مجموعة فيينا " ) من جديد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه وعامل حيوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Como dije antes, lamentablemente, no creo que todos en la sala tengan una copia de esa propuesta, así que leeré en voz alta su contenido. Primero: " Directrices y estrategias para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos para alcanzar el objetivo del desarme nuclear " ; y segundo: " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " . UN ومن دواعي الأسف أني، كما أسلفت القول، لا أظن أن جميع من بالغرفة لديهم نسخة من ذلك الاقتراح، ومن ثم سأتلو محتوياته: أولا، " مبادئ توجيهية واستراتيجيات لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه تحقيقا لهدف نزع السلاح النووي " ؛ وثانيا، " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " .
    El Grupo de Estados de África hace hincapié en sus posiciones de principios sobre el desame nuclear, que sigue siendo su mayor prioridad, y sobre la cuestión conexa de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN تؤكد المجموعة الأفريقية مواقفها القائمة على المبادئ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما زال الأولوية القصوى، وإزاء المسألة ذات الصلة لعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Copatrocinamos la resolución 48/75L de la Asamblea General, en la que se expresó la convicción unánime de que un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente que prohibiera la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares constituiría una aportación importante a la no proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN وقد شاركنا في تقديم قرار الجمعية العامة رقم 48/75 لام، الذي أعرب عن اقتناع بالإجماع بأن التوصل إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون بمثابة إسهام كبير في عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more