"النووية والدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares y los Estados
        
    • nucleares y a los Estados
        
    • nucleares y Estados
        
    • nucleares como los Estados
        
    • nucleares como a los
        
    • nucleares y de los Estados
        
    • nucleares y los que
        
    • nucleares como de los
        
    • nucleares como para los Estados
        
    • poseedores de armas nucleares y los
        
    • poseedores y los
        
    • nucleares y aquellos
        
    • nucleares y con Estados
        
    Cualquier intento que apunte a debilitar ese compromiso, y por ende a ampliar la dicotomía entre las Potencias nucleares y los Estados que no poseen armas nucleares, será muy contraproducente. UN وأية محاولة ﻷضعاف هذا التعهد، وبالتالي توسيع الفرق بين الدول النووية والدول غير النووية ستكون ضارة.
    La firma del tratado por el Pakistán y su adhesión a él dependerá de nuestra confianza en que todos los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados con capacidad nuclear se sumen al tratado. UN إن توقيع باكستان على المعاهدة وتقيدها بأحكامها سوف يتوقفان على ثقتنا بأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول التي لديها القدرة على انتاج هذه اﻷسلحة وحيازتها سوف تنضم جميعها الى المعاهدة.
    Al determinar su alcance geográfico debe tenerse en cuenta toda controversia territorial pertinente entre Estados partes en los tratados relativos a zonas libres de armas nucleares y los Estados vecinos. UN كما ينبغي أن يراعي نطاقها الجغرافي أي نزاع من النزاعات اﻹقليمية ذات الصلة بين الدول اﻷطراف في معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدول المجاورة.
    Si nuestra intención es dotarnos de un TPCE verdaderamente universal, sus disposiciones deberán aplicarse por igual a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados no poseedores de tales armas. UN فإذا كانت نيتنا هي التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب عالمية حقاً، فإن أحكامها ينبغي أن تطبق على قدم المساواة، على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء.
    Ya no existe justificación alguna para seguir distinguiendo entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يعد هناك أي مبرر لاستمرار التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares celebraron por igual la iniciativa adoptada por Mongolia. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    Ha llegado el momento de celebrar un diálogo serio entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ha llegado el momento de celebrar un diálogo serio entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La crisis pasa por la interacción de responsabilidades entre los Estados que poseen armas nucleares y los Estados que no las poseen. UN فهي تتعلق بتفاعل المسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Existe una laguna cada vez mayor en las percepciones que tienen los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares de la aplicación de las obligaciones en materia de desarme. UN فهناك تباين متزايد في تصور الدول النووية والدول غير النووية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بنزع السلاح.
    Existe una laguna cada vez mayor en las percepciones que tienen los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares de la aplicación de las obligaciones en materia de desarme. UN فهناك تباين متزايد في تصور الدول النووية والدول غير النووية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بنزع السلاح.
    También exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados con capacidad nuclear a que se comprometan de manera inequívoca a la eliminación rápida, definitiva y total de las armas nucleares. UN ويدعو أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول التي لديها قدرات في مجال اﻷسلحة النووية إلى تقديم التزام واضح بإزالة اﻷسلحة النووية بشكل سريع ونهائي وتام.
    Celebramos el compromiso de esos Estados de adherir a las disposiciones de ese Tratado y exhortamos a otros Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que poseen capacidad nuclear a que procedan de la misma manera. UN ونحن نرحب بالتزامهما بالتقيــد بأحكام تلك المعاهدة، ونحث بقية الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية والدول التي يمكنها أن تحوز أسلحة نووية علـى أن تحذو حذوهما.
    Segundo, debemos eliminar la falsa impresión de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está exclusivamente dirigido a los Estados que no poseen armas nucleares y a los Estados que podrían llegar a tenerlas. UN ثانيا، يجب علينا أن نمحو المفهوم الخاطئ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موجهة حصرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي يحتمل حيازتها للأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación fue el resultado de una negociación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados que no las poseían. UN ٣٦ - ولقد كانت معاهدة عدم الانتشار صفقة أبرمتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة.
    Es obvio que tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados anfitriones no cumplen el TNP. UN ومن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول المضيفة لها غير ممتثلة على نحو بين لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Tratado exige tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los no poseedores de esas armas que avancen hacia el desarme general y completo. UN وأن المعاهدة تحتاج إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء لإحراز تقدم نحو نـزع السلاح العام الكامل.
    Actualmente se acepta en forma universal que el TNP y el tratado de prohibición completa de los ensayos representarán una barrera eficaz contra la proliferación de las armas nucleares y de los Estados nucleares. UN والمقبول اﻵن عالميا أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب ستمثلان عائقا فعالا أمام انتشار اﻷسلحة النووية والدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Lamentablemente, nuestros esfuerzos tropezaron con la resistencia enérgica y decidida de los Estados poseedores de armas nucleares y los que los apoyan. UN ولﻷسف، فإن جهودنا لقيت مقاومة شديدة وحازمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول المؤيدة لها.
    Eso exige un equilibrio entre los derechos y las obligaciones tanto de los Estados poseedores de armas nucleares como de los no poseedores de esas armas. UN وقال إن هذا يدعو إلى إقامة توازن بين حقوق والتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء.
    A este respecto, hay un papel tanto para los Estados poseedores de armas nucleares como para los Estados que no las poseen. UN وهناك دور تضطلع به معاً الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في هذا الصدد.
    En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Establece una distinción fundamental entre los Estados que poseen armas nucleares y aquellos que no las poseen, y equilibra las responsabilidades entre ellos. UN وهي تقيم تمييزا أساسيا بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، وتوازنا في المسؤوليات بين الفئتين.
    6. Los Estados poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación reafirman su empeño en aplicar el presente artículo de la manera más plena que sea posible y de abstenerse de compartir entre sí, con Estados no poseedores de armas nucleares y con Estados que no sean partes en el Tratado, conocimientos nucleares con fines militares en virtud de cualquier tipo de acuerdo de seguridad. UN ٦ - إن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعيد تأكيد التزاماتها بتنفيذ هذه المادة على أكمل وجه وبأن تمتنع عن القيام، فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في المعاهدة، بأي تقاسم نووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more