"النووية والمواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares y materiales
        
    • nucleares y los materiales
        
    • nucleares y sustancias
        
    • nucleares y el material
        
    • nucleares y material
        
    • nucleares y de material
        
    • nucleares y de los materiales
        
    • nuclear y material
        
    • nuclear y materiales
        
    • nuclear y de material
        
    • nucleares y de materiales
        
    • nucleares y los artículos
        
    • nucleares y las sustancias
        
    • nucleares y otros materiales
        
    • nucleares y productos
        
    Veinticinco años después de la entrada en vigor del Tratado no hay justificación alguna para que existan reservas de armas nucleares y materiales fisionables. UN وبعد مضي خمس وعشرين سنة على دخول المعاهدة حيز النفاذ لا يوجد أي مبرر لمخزونات اﻷسلحة النووية والمواد اﻹنشطارية الموجودة.
    Todos los Estados tienen que cesar inmediatamente su producción de armas nucleares y materiales fisibles con fines bélicos. UN ويتعين على جميع الدول أن تتوقف فورا عن إنتاج الأسلحة النووية والمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    En el artículo 5 se declara que las instalaciones nucleares y los materiales nucleares y especiales son de propiedad exclusiva de la República de Armenia. UN وتعلن المادة 5 أن جمهورية أرمينيا هي المالك الوحيد للمنشآت النووية والمواد النووية والخاصة.
    Existe un alto riesgo de proliferación de materiales nucleares y sustancias radiactivas en los territorios sin control. UN ثمة احتمال كبير لانتشار المواد النووية والمواد الإشعاعية في المناطق التي لا توجد سيطرة عليها.
    Debe desarrollarse también una red de seguridad internacional eficaz para impedir que las armas nucleares y el material nuclear caigan en manos de agentes no estatales. UN ويجب أيضاً تطوير شبكة أمان دولية لمنع وصول الأسلحة النووية والمواد النووية إلى أيدي جهات من غير الدول.
    i) Armas nucleares y material conexo UN ' 1` الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها
    Las recomendaciones especiales en relación con el sabotaje de instalaciones nucleares y de material nuclear han sido de particular importancia. UN وتتسم التدابير المحددة المتصلة بتخريب المرافق النووية والمواد النووية بأهمية خاصة.
    Ese proceso de desarme requiere procedimientos estrictos para la manipulación y almacenamiento seguros de los componentes de las armas nucleares y de los materiales fisionables que pueden utilizarse para armamentos, a fin de evitar que puedan caer en manos de quienes no deben poseerlos y a fin de tener en cuenta las preocupaciones ecológicas de importancia fundamental. UN وتقتضي عملية نزع السلاح هذه وجود إجراءات صارمة لتناول وتخزين مكونات اﻷسلحة النووية والمواد اﻹنشطارية الحربية للحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيد غير مرغوب فيها، ولمراعاة المشاغل البيئية الرئيسية.
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    El Canadá desea señalar algunas omisiones existentes en la matriz en lo que respecta a los controles de las armas nucleares y materiales conexos. UN وتود كندا أن تُشير إلى بعض ما أُسقط من المصفوفة المُقدمة بصدد مراقبة الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة.
    Armas nucleares y materiales conexos UN الأسلحة النووية والمواد المتصلة بها
    Es real el peligro de que los artefactos nucleares y los materiales aptos para armas caigan en manos de personas que no vacilarían en usarlos. UN كما أن خطر وقوع الأجهزة النووية والمواد الصالحة لصنع الأسلحة في أيدي من لا يترددون في استعمالها حقيقي.
    Por consiguiente, las disposiciones inherentes tanto al monitoreo como al control de los complejos nucleares y los materiales fisionables deberían cobrar una particular importancia. UN وبناء على ذلك، فإن الأحكام المتعلقة برصد كل من مجمعات المرافق النووية والمواد الانشطارية ومراقبتها تكتسي أهمية خاصة.
    Georgia apoya la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la adquisición, el uso o el transporte de materiales nucleares y sustancias radiactivas por terroristas. UN وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها.
    A los Estados poseedores de armas nucleares les incumbe la responsabilidad especial de dejar al margen las normas estrictas de confidencialidad sobre el almacenamiento y la eliminación de las ojivas nucleares y el material fisionable y de adoptar nuevos enfoques caracterizados por la transparencia y la cooperación. UN فالـدول الحائـزة لﻷسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصــة عن وضـع قواعـد صارمة للسرية في تخزين وتصريـف الـرؤوس الحربيــة النووية والمواد الانشطارية، وعن اتباع نهج جديدة للشفافية والتعاون.
    Los beneficios de esa transparencia son, entre otros, el aumento de la confianza de cada parte en la información de que dispone sobre la cuantía de las existencias de armas nucleares y material fisible de la otra parte. UN وتشمل فوائد هذه الشفافية زيادة ثقة كل طرف في معرفته لحجم مخزونات الطرف الآخر من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    En los años siguientes a la concertación del Tratado seguirá habiendo importantes existencias de cabezas nucleares y de material fisil. UN وفي السنوات اللاحقة لإبرامها، ستظل توجد مخزونات كبيرة من الرؤوس الحربية النووية والمواد الانشطارية العسكرية.
    Existe una creciente preocupación con respecto a la amenaza de la proliferación de las armas nucleares y de los materiales y tecnología conexos, en particular sobre su posible adquisición por actores no estatales. UN يتنامى القلق حيال التهديد المتمثل في انتشار الأسلحة النووية والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها، بخاصة إمكانية أن تحوزها جهات فاعلة غير الدول.
    En julio de 1993, China se comprometió a comunicar voluntariamente al OIEA todas las importaciones y exportaciones de material nuclear, así como las exportaciones de equipo nuclear y material no nuclear conexo. UN وفي تموز/يوليه 1993، أبلغت الصين الوكالة طواعية بجميع وارداتها وصادراتها من المواد النووية، وكذلك صادراتها من المعدات النووية والمواد غير النووية ذات الصلة.
    Además, en julio de 1993 se comprometió voluntariamente a notificar al OIEA todas sus importaciones y exportaciones de materiales nucleares y sus exportaciones de equipo nuclear y materiales no nucleares conexos. UN كما تعهدت، في تموز/يوليه ١٩٩٣، بإخطار الوكالة بكل وارداتها وصادراتها من المواد النووية وبصادراتها من المعدات النووية والمواد غير النووية ذات الصلة على أساس طوعي.
    Al conservar sus arsenales nucleares y mantener la proliferación horizontal mediante la transferencia de tecnología nuclear y de material nuclear de uso bélico a terceros que no son parte en el Tratado, esos Estados poseedores de armas nucleares han contribuido asimismo a la aparición de nuevos poseedores de armas nucleares, lo cual constituye una clara violación de sus obligaciones en virtud del artículo I. UN وأسهمت هذه الدول من خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف، في ظهور جهات جديدة حائزة على الأسلحة النووية. وبما يشكل انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى.
    Debe ponerse fin a los ensayos nucleares y prohibirse la producción de armas nucleares y de materiales fisionables. UN فيجب وقف التجارب النووية وحظر انتاج اﻷسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    A nivel interno, el Gobierno de China ha tomado las medidas necesarias para controlar las exportaciones de materiales nucleares y los artículos de doble uso y tecnologías afines, de conformidad con las prácticas internacionales. UN وعلى الصعيد الداخلي، بادرت حكومة بلاده، عملا بالممارسات الدولية، إلى فرض رقابة على الصادرات النووية والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا اللازمة لها.
    Las armas nucleares y las sustancias biológicas y químicas pueden eliminar en gran parte, o enteramente, la vida en la tierra. UN فاﻷسلحة النووية والمواد البيولوجية والكيميائية كفيلة بأن تقضي على جزء كبير من الحياة إن لم يكن عليها كلها.
    Actualmente estamos introduciendo el sistema automatizado nacional de información para controlar el desplazamiento transfronterizo de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ونحن الآن بصدد البدء بتطبيق نظام المعلومات الآلي الوطني لمراقبة حركة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود.
    En relación con el inicio de la exportación libre de productos nucleares y productos de doble uso, en marzo de 1993 se aprobó una disposición del Gobierno de Kazajstán sobre la exportación y la importación de materiales nucleares y materiales y tecnologías de doble uso, que constituye la base del sistema nacional de control de las exportaciones. UN وفيما يتعلق ببدء التصدير الحر للمنتجات النووية والمنتجات ذات الاستخدام المزدوج، أصدرت حكومة كازاخستان، في شهر آذار/مارس 1993، قرارا بشأن تصدير واستيراد المواد النووية والمواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. وقد أرسى هذا القرار أسس نظام رقابة الدولة على الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more