"النووي إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuclear a
        
    • nucleares a
        
    • nuclear al
        
    • nuclear en la
        
    • nuclear hasta
        
    • nuclear de una
        
    • ADN en
        
    • nucleares al
        
    • nuclear es lograr
        
    Nos hemos beneficiado en gran manera de la cooperación con el OIEA en esferas que van desde la medicina nuclear a la seguridad nuclear. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    El paso de la era nuclear a una era que se caracterice verdaderamente por la no proliferación simboliza nuestra elevación a un plan más elevado de civilización. UN إن الانتقال من العصر النووي إلى عصر عدم الانتشار الحقيقي سيرمز إلى إرتقائنا إلى مستوى أرفع من الحضارة.
    Presentación de resoluciones sobre el desarme nuclear a la Asamblea General de las Naciones Unidas UN تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    En este sentido, el Grupo exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir plenamente ese compromiso. UN وفي هذا الصدد تدعو المجموعة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى الامتثال التام لتلك التعهدات.
    La carrera de armamentos se ha trasladado del terreno nuclear al de los misiles balísticos. UN وانتقل سباق التسلح من المجال النووي إلى مجال القذائف التسيارية.
    No fue el Pakistán sino la India quien introdujo la dimensión nuclear en la peligrosa situación de nuestra región por lo que respecta a la seguridad. UN إن الهند، وليس باكستان، هي التي أضافت البعد النووي إلى البيئة الأمنية المحفوفة بالمخاطر في منطقتنا.
    Presentación de resoluciones sobre desarme nuclear a la Asamblea General UN تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Dentro de unos 50 años se trasladará el combustible nuclear a un depósito especial que se creará para ello. UN وبعد حوالي 50 سنة سيتم نقل الوقود النووي إلى مستودع خاص يتم إنشاؤه.
    Presentación de resoluciones sobre desarme nuclear a la Asamblea General de las Naciones Unidas UN تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Presentación de resoluciones sobre desarme nuclear a la Asamblea General de las Naciones Unidas UN تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Presentación de resoluciones sobre desarme nuclear a la Asamblea UN تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة
    Desde 1994, el Japón ha presentado todos los años un proyecto de resolución sobre desarme nuclear a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ما فتئت اليابان، منذ عام 1994، تقدّم قرارها بشأن نــزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة كل عام.
    5. Presentación de resoluciones sobre desarme nuclear a la Asamblea General de las Naciones Unidas UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Desde 1994, el Gobierno del Japón ha venido presentando su resolución sobre el desarme nuclear a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN تتقدم اليابان في كل سنة منذ عام 1994 بمشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En este sentido, el Grupo exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir plenamente esos compromisos. UN وفي هذا الصدد تدعو المجموعة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى الامتثال التام لتلك التعهدات.
    Todo intento por ignorar esta aspiración de la comunidad internacional y reducir el tema de las armas nucleares a un recuento de lo logrado hasta hoy y a propiciar medidas parciales de no proliferación horizontal está condenado al fracaso y no podrá recibir el respaldo de la comunidad internacional. UN وأية محاولة لتجاهل هذا الطموح الذي يتوق إلى تحقيقه المجتمع الدولي، وتقليل شأن مسألة نزع السلاح النووي إلى مجرد سرد للنتائج التي تحققت حتى اﻵن وتفضيل التدابير الجزئية للانتشار غير اﻷفقي لن يكتب لها النجاح ولن تتلقى أي دعم من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la superpotencia nuclear está desarrollando nuevos tipos de armas nucleares e incluso ahora está llevando la carrera armamentística nuclear al espacio, y por lo tanto falta a su deber de acabar con este tipo de armas. UN بيد أن الدولة العظمى الحائزة للأسلحة النووية تطور الآن أنواعا جديدة من الأسلحة النووية وتوسع، حتى اليوم، سباق التسلح النووي إلى الفضاء الخارجي، متجاهلة التخلص من الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, es esencial destacar que la iniciativa del Irán ha generado un entorno nuevo y positivo que necesita el retorno total de la cuestión nuclear al marco del Organismo. UN ولذلك، من الضروري أن نشير إلى أن مبادرة إيران قد هيأت بيئة جديدة وإيجابية تستوجب عودة ملفها النووي إلى إطار الوكالة بالكامل.
    Presentación de resoluciones sobre desarme nuclear en la Asamblea General UN تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة
    El Organismo también debería otorgar gran prioridad a la concertación de acuerdos multilaterales sobre el ciclo del combustible que cubran todo, desde la garantía del abastecimiento del combustible nuclear hasta la eliminación de los desechos. UN كما ينبغي للوكالة أن تعطي الأولوية العليا لاستحداث ترتيبات لدورة وقود متعددة الأطراف تغطي كل شيء من ضمان الإمدادات من الوقود النووي إلى تصريف النفايات.
    Todavía queda mucho por hacer para desvanecer este peligro nuclear de una vez por todas. UN وما زال هناك الكثير مما يجب فعله للقضاء على هذا الخطر النووي إلى الأبد.
    El resultado fue esta proteína, la primera capaz de convertir la A del ADN en una base que se asemeja a la G. TED انتهينا بهذا البروتين الموضح هنا، الأول الذي يمكنه تحويل أدينين في الحمض النووي إلى قاعدة تشبه غوانين.
    Esa es la razón por la que introdujo armas nucleares al Oriente Medio en el decenio de 1950, en momentos en que China, la India y el Pakistán aún no poseían tales armas. UN ولذلك هي التي أدخلت السلاح النووي إلى منطقة الشرق الأوسط منذ الخمسينيات، في وقت لم تكن الصين الشعبية ولا الهند ولا باكستان تحوز على السلاح النووي.
    107. La Sra. Blum (Colombia) dice que la única forma de que el mundo pueda librarse de la amenaza de la destrucción nuclear es lograr la completa eliminación de los arsenales nucleares. UN 107 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إنه لا يمكن تحرير العالم من خطر الدمار النووي إلى أن يتم إزالة الترسانات النووية بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more