Aún queda mucho por hacer para garantizar la seguridad nuclear en el plano mundial, así como la seguridad física de los materiales nucleares. | UN | وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية. |
También reconocemos que desempeña un papel fundamental en materia de verificación nuclear en el plano internacional. | UN | كما نقر بأنها تضطلع بدور حاسم في ميدان التحقق النووي على الصعيد العالمي. |
La posición de Viena, que ya es sede del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como centro de la no proliferación nuclear a nivel mundial se ve fortalecida aún más por la adición de instalaciones clave de verificación nuclear. | UN | إن موقف فيينا التي تستضيف فعلا المنظمة الدولية للطاقة الذرية كمركز لعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي، يزداد قوة بإضافة منشآت حيوية للتحقق النووي. |
Decidido a procurar el desarme nuclear a nivel mundial, con la meta última de eliminar todas las armas nucleares, el Gobierno de Italia comparte los motivos del proyecto de resolución. | UN | إن حكومة إيطاليا، التي عقدت العزم على تحقيق نـــزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وأن يكون الهدف النهائي القضاء على جميع اﻷسلحة النووية، تؤيد الدوافع وراء مشروع القرار. |
Debemos continuar los esfuerzos prácticos, sistemáticos y progresivos para promover el desarme nuclear a escala mundial en aras del logro de nuestro objetivo fundamental: un mundo libre de armas nucleares. | UN | يجب أن نواصل بذل الجهود العملية والمنتظمة والتدريجية للنهوض بنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي ابتغاء تحقيق هدفنا النهائي: وجود عالم خال من الأسلحة النووية. |
Polonia asigna la mayor importancia a un alto nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي. |
Esperamos que todos demostremos la voluntad política necesaria para promover de manera considerable el programa de desarme y no proliferación nucleares a nivel mundial. | UN | ونأمل أن نبدي جميعا الإرادة السياسية لتحقيق تقدما مجديا بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وجدول الأعمال عدم الانتشار. |
La República Popular Democrática de Corea hará cuanto pueda para desnuclearizar la península e impulsar el desarme nuclear y la erradicación de las armas nucleares en todo el mundo. | UN | وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهدها لإخلاء شبه القارة من الأسلحة النووية، وإعطاء حافز لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Zimbabwe, como parte en el Tratado, está comprometido a lograr el objetivo del desarme y la no proliferación nucleares en el plano mundial. | UN | وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
5. Apoya y estimula los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza en el plano regional con el fin de aliviar las tensiones regionales y favorecer las medidas de desarme y de no proliferación nuclear en el plano regional; | UN | ٥ - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات اﻹقليمية ولتعزيز تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيد اﻹقليمي؛ |
5. Apoya y estimula los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza en el plano regional con el fin de aliviar las tensiones regionales y favorecer las medidas de desarme y de no proliferación nuclear en el plano regional; | UN | ٥ - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات اﻹقليمية ولتعزيز تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيد اﻹقليمي؛ |
A la luz del persistente estancamiento en la Conferencia de Desarme y del desalentador resultado de la segunda reunión de la Comisión Preparatoria encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación, que tocó a su fin aquí en Ginebra la semana pasada, no podemos afirmar que exista un movimiento convincente hacia el desarme nuclear en el plano multilateral. | UN | في ضوء استمرار الخلاف المستحكم في المؤتمر، وفي ضوء النتيجة المخيبة لﻵمال التي أسفر عنها الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار، الذي انتهى هنا في جنيف اﻷسبوع الماضي، لا يسعنا أن نؤكد أن ثمة تحركاً مقنعاً صوب نزع السلاح النووي على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
En este sentido, Francia ha adoptado medidas unilaterales muy importantes y ha formulado propuestas ambiciosas para lograr con determinación el desarme nuclear a nivel internacional. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت فرنسا تدابير أحادية هامة للغاية وقدمت مقترحات طموحة للمضي قدماً وبكل عزم في نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي. |
En este sentido, Francia ha adoptado medidas unilaterales muy importantes y ha formulado propuestas ambiciosas para lograr con determinación el desarme nuclear a nivel internacional. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت فرنسا تدابير أحادية هامة للغاية وقدمت مقترحات طموحة للمضي قدماً وبكل عزم في نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي. |
:: Estas negociaciones deberían abarcar cuestiones fundamentales, como el desarme nuclear a nivel mundial, los misiles, los sistemas antimisiles balísticos y sus repercusiones para la estabilidad mundial y regional y la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | :: ينبغي لهذه المفاوضات أن تشمل المسائل الحساسة التي من قبيل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، والقذائف، ومنظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وأثرها في الاستقرار العالمي والإقليمي، وتسليح الفضاء الخارجي. |
La Asociación trabajó con el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Desarme para respaldar los esfuerzos de las Naciones Unidas orientados a conseguir el desarme nuclear a escala mundial y a lograr una reducción radical de la fabricación y venta de armas pequeñas. | UN | وتعاونت الرابطة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح لتأييد جهد الأمم المتحدة الرامي إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي ولتحقيق تخفيضات جذرية في صنع الأسلحة الصغيرة وبيعها. |
77. La atmósfera positiva actual favorable al desarme nuclear a escala mundial presenta una oportunidad que no debe desaprovecharse. | UN | 77 - ومضى يقول إن الأجواء الإيجابية الحالية في مجال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي يوفر فرصة يجب اغتنامها. |
77. La atmósfera positiva actual favorable al desarme nuclear a escala mundial presenta una oportunidad que no debe desaprovecharse. | UN | 77 - ومضى يقول إن الأجواء الإيجابية الحالية في مجال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي يوفر فرصة يجب اغتنامها. |
Polonia asigna la mayor importancia a un alto nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي. |
En lo que respecta al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur, seguimos exhortando a aquellos que aún no han ratificado los Protocolos del Tratado a que lo hagan como medio de fortalecer la paz regional y mundial, así como la seguridad y la no proliferación nuclear en todo el mundo. | UN | وفي ما يتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، فإننا نواصل مناشدة هؤلاء الذين لم يصدقوا بعد على البروتوكولات الخاصة بالمعاهدة أن يفعلوا ذلك كوسيلة لتعزيز السلم والأمن العالميين والإقليميين وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
El Tratado ha permitido vincular la proliferación de las armas nucleares con el aumento de las probabilidades de una guerra nuclear, ha hecho notar el peligro de las carreras de armamentos nucleares a nivel regional y ha proporcionado una base jurídica al régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | وقد نجحـت المعاهدة في ربط انتشار الأسلحة النووية بالاحتمالات المتزايدة لوقوع حرب نووية وفي توجيه النظر إلى خطر سباق التسلح النووي على الصعيد الإقليمي، ووفـَّـرت أيضا الأساس القانوني لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Secretario General y el Alto Representante para Asuntos de Desarme han proseguido sus esfuerzos encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares en todo el mundo mediante la interacción directa con los gobiernos, la sociedad civil y los parlamentarios, la promoción y otras actividades de divulgación, y la redacción de artículos, editoriales y cartas. | UN | 13 - ويواصل الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح جهودهما الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي من خلال التفاعل المباشر مع الحكومات والمجتمع المدني والبرلمانيين، وأنشطة الدعوة وغيرها من أنشطة التوعية، وكتابة المقالات والافتتاحيات والرسائل. |
Zimbabwe, como parte en el Tratado, está comprometido a lograr el objetivo del desarme y la no proliferación nucleares en el plano mundial. | UN | وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
Resulta asimismo alentador observar que ciertas iniciativas, como la propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear presentada por el Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas, y el proyecto Global Zero, han revitalizado el debate sobre el desarme nuclear en el ámbito internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المشجع أن نلاحظ أن بعض المبادرات، مثل الاقتراح المكون من خمس نقاط لنـزع السلاح النووي الذي قدمه الأمين العام بان كي - مون، وكذلك رؤية الصفر الشامل، أدت إلى تنشيط النقاش حول نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي. |