"النيابات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fiscales
        
    • Ministerio Público
        
    • Fiscalía Pública
        
    • las fiscalías
        
    • Fiscal General
        
    • la Fiscalía
        
    • Acusación Pública
        
    • ministerio fiscal
        
    • Fiscalía del Estado
        
    • Fiscalía General
        
    • Ministerios Públicos
        
    • Enjuiciamientos Públicos
        
    El PNUFID fortaleció la competencia de fiscales, magistrados y jueces en América Central y América del Sur y en Europa central y oriental. UN وعزز اليوندسيب قدرات أعضاء النيابات العامة وقضاة الصلح والقضاة في أمريكا الوسطى والجنوبية وأوروبا الشرقية والوسطى.
    El PNUFID prestó apoyo directo a los gobiernos fortaleciendo la capacidad y mejorando el desempeño de fiscales y magistrados. UN وقدم اليوندسيب دعما مباشرا للحكومات بتحسين قدرات وأداء أعضاء النيابات العامة والقضاة.
    Esas autoridades solían depender de los ministerios o departamentos de relaciones exteriores o de justicia, o del Ministerio Público. UN وعموما، ترتبط هذه السلطات بوزارات أو ادارات مسؤولة عن الشؤون الخارجية أو العدل أو النيابات العامة.
    Otras instituciones pertinentes son la Dirección del Ministerio Público, la policía y la UIF. UN وتشمل المؤسَّسات الأخرى ذات الصلة مدير النيابات العامة والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية.
    Haciendo uso de ese recurso, el autor hubiera tenido que demostrar que el Director de la Fiscalía Pública había actuado con mala fides. UN ولكي يستفيد صاحب البلاغ من هذا السبيل للانتصاف، كان يتعين عليه إظهار أن مدير النيابات العامة قد تصرف بسوء نية.
    Nuevos casos registrados en las fiscalías del conjunto de los Tribunales de grande instance de Burkina Faso de 2009 a 2011 UN القضايا الجديدة المسجلة في النيابات العامة لدى جميع المحاكم الابتدائية العليا في بوركينا فاسو بين عامي 2009 و2011
    Cuando las alegaciones hayan sido demostradas, ello acarreará sanciones disciplinarias y la aplicación de la legislación penal a instancias del Fiscal General. UN وعندما تثبت الادعاءات، تتخذ إجراءات تأديبية ويطبق القانون الجنائي بعد استشارة مدير النيابات العامة.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de proporcionar una orientación clara a los fiscales nacionales sobre la manera de proceder con respecto a las solicitudes de esa índole. UN وشددت بعض الوفود على حاجة النيابات العامة الوطنية إلى الحصول على إرشاد واضح بشأن كيفية الشروع في طلب إسقاط الحصانة.
    35. Además, los oradores subrayaron la necesidad de un diálogo más completo, basado en conocimientos, entre los fiscales de los distintos Estados. UN 35- وشدّد المتحدّثون أيضاً على الحاجة إلى إجراء حوار أفضل ومستنير فيما بين أعضاء النيابات العامة في شتى الدول.
    También hizo una declaración un observador de la Asociación Internacional de fiscales. UN كما تكلّم المراقب عن الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    Como en el caso del Auditor General y del Director del Ministerio Público, no es fácil separar de su cargo al ombudsman. UN ولا يمكن عزل أمين المظالم من منصبه بسهولة، شأنه شأن المراجع العام للحسابات ومدير النيابات العامة.
    Tras la resolución del Tribunal Supremo, el Director del Ministerio Público opinó que tendría por efecto hacer de Noruega un lugar seguro para las manifestaciones nazis dado que están prohibidas en los países vecinos. UN 2000. وعقب قرار المحكمة العليا، قال مدير النيابات العامة إنه على ضوء حكم المحكمة العليا، ستصبح النرويج ملاذاً آمناً للمسيرات النازية، إذ إن هذه المسيرات محظورة في البلدان المجاورة.
    El Director del Ministerio Público tiene facultades para: UN ويتمتع مدير النيابات العامة بالسلطات التالية:
    La oficina del Director de la Fiscalía Pública fue establecida en virtud del artículo 157 de la Constitución. UN أنشئ مكتب مدير النيابات العامة بموجب المادة 157 من الدستور.
    Señaló que, a fines de 2010, el Director de la Fiscalía Pública había creado un grupo especial de fiscales para enjuiciar los casos de trata. UN وأشارت إلى أن مدير النيابات العامة أنشأ فريقاً مصغّراً من النواب العامين لملاحقة المشتبه في تورطهم في قضايا الاتجار.
    La coordinación entre las fiscalías y las asociaciones de derechos humanos en el ámbito de la erradicación de la violencia contra la mujer; UN التنسيق بين النيابات العامة والجمعيات الحقوقية في مجال محاربة العنف ضد النساء؛
    El Muy Honorable Lord Hardie, Consejero de la Reina, Fiscal General UN الرايت أونرابل اللورد هاردي، مستشار الملكة ورئيس النيابات العامة
    Hasta la fecha, el Director de la Acusación Pública ha certificado 25 juicios sin jurado con arreglo a las nuevas disposiciones. UN وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة.
    Mientras el Director del ministerio fiscal no comunique su decisión, no se hará ninguna investigación pública para evitar menoscabar el principio de un proceso equitativo si se entabla un juicio. UN وما لم يصدر مدير النيابات العامة قراره، لن يجري أي تحقيق عام لعدم المساس بمبدأ المحاكمة العادلة في حالة اتخاذ إجراءات.
    El Ministerio del Interior dispuso que todos los departamentos de investigación penal se cercioraran de que cumplían la ley al poner a los encausados a disposición de la Fiscalía del Estado. UN كما صدرت توجيهات وزير الداخلية إلى عموم إدارات البحث الجنائي تضمَّنت عدم تعطيل النصوص والمواد القانونية المتعلقة بإحالة المتهمين إلى النيابات العامة.
    Un país de África, por ejemplo, ha designado a la Fiscalía General y al Director de los Servicios de Fiscalía. UN فعلى سبيل المثال، عَيَّن أحد البلدان الأفريقية مكتب المحامي العام ومدير النيابات العامة.
    :: Taller a Ministerios Públicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales en la aplicación de sentencias, impartido a jueces y juezas. UN :: حلقة عمل لأعضاء النيابات العامة عن تطبيق الاتفاقيات الدولية في تنفيذ الأحكام، معقودة للقضاة والقاضيات.
    El Departamento de Enjuiciamientos Públicos (no militares) ordenó la detención preventiva del acusado antes de que el caso fuera remitido al tribunal militar. UN وأمرت إدارة النيابات العامة (غير العسكرية) بوضع المتهم تحت التحفظ الوقائي قبل إحالة القضية إلى المحكمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more