El Gobierno de Nepal ha indicado firmemente que desea que la mujer se incorpore al proceso de desarrollo en igualdad con el hombre. | UN | وأضافت قائلة إن الحكومة النيبالية تصرح مؤكدة أنها تريد أن تدمج المرأة في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل. |
119. En 1992 siguieron llegando a Nepal muchos refugiados de étnia nepalesa procedentes de Bhután, que habían empezado a llegar a principios de 1991. | UN | ٩١١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، استمر التدفق الكبير للمجموعات الاثنية النيبالية من بوتان إلى نيبال الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩١. |
119. En 1992 siguieron llegando a Nepal muchos refugiados de étnia nepalesa procedentes de Bhután, que habían empezado a llegar a principios de 1991. | UN | ٩١١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، استمر التدفق الكبير للمجموعات الاثنية النيبالية من بوتان إلى نيبال الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩١. |
Un pelotón de la reserva móvil de la Fuerza está desplegado permanentemente en el sector del batallón nepalés. | UN | وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية. |
En este sentido, el Ministerio ha intentado constantemente promover la cultura nepalesa en el extranjero. | UN | وفي هذا الصدد، تبذل باستمرار جهوداً من أجل الترويج للثقافة النيبالية في الخارج. |
Señaló también que la esperanza de vida media de las nepalesas era de 53,4 años, mientras que la de los hombres era de 55,9 años. | UN | وأشار أيضا إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة النيبالية يبلغ ٥٣,٤ سنة، في حين يبلغ ذلك المتوسط بالنسبة للرجل ٥٥,٩ سنة. |
1966: Vicepresidente de la Asociación Política de Nepal. | UN | ١٩٦٦: نائب الرئيس، الرابطة السياسية النيبالية. |
Miembro de la Comisión Nacional para la UNESCO de Nepal. | UN | عضو، اللجنة النيبالية الوطنية المعنية بمنظمة اليونسكو. |
Diversas conferencias, seminarios y cursos prácticos nacionales y regionales, en nombre de la Sociedad Jurídica de Nepal. | UN | نظم شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية والتدريبية، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وذلك باسم الجمعية القانونية النيبالية. |
Las mujeres del Nepal también transplantan los plantanes, participan en la cosecha de la trilla, aparte de asumir el papel principal de la horticultura. | UN | وتقوم المرأة النيبالية أيضا بغرس النبتات الصغيرة، وتشترك في الحصاد والدرس وتؤدي دورا رئيسيا في البستنة. |
Nepal reitera su petición de que se incluya en las transmisiones el idioma nepalés. | UN | وتجدد نيبال طلبها إدراج اللغة النيبالية. |
Sin embargo, como preludio para la habilitación política de las mujeres de Nepal se les ha reservado el 20% de los escaños en los órganos locales. | UN | ورغم ذلك خصص ٢٠ في المائة من مقاعد الهيئات المحلية للمرأة، وذلك على سبيل الاستهلال لتمكين المرأة النيبالية سياسيا. |
Asimismo, el UNICEF ha elaborado un plan de acción con la policía de Nepal, según el cual se proporcionará capacitación a la policía y se apoyará la creación de una dependencia especial de policía para la mujer. | UN | كما أعدت اليونيسيف خطة عمل مع الشرطة النيبالية تشمل عناصر تدريبية للشرطة ودعم إنشاء مكتب شرطة خاص بالمرأة. |
El Gobierno de Nepal debe tomar medidas para fortalecer a las mujeres a fin de que no se las prive de su papel en la vida política, económica y social. | UN | ويجب أن تتخذ الحكومة النيبالية التدابير لتمكين المرأة حتى لا تحرم من حقها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Departamento está esperando la respuesta de las autoridades de Nepal. | UN | وتنتظر الإدارة حاليا جوابا من السلطات النيبالية. |
Todas las declaraciones, formuladas por escrito u oralmente, fueron traducidas al nepalés en beneficio de Rizal, como está previsto por la ley. | UN | وتُرجمت إلى النيبالية جميع الاثباتات الخطية والشفهية ليستفيد منها ريزال وفقا للقانون. |
La acogida inicial dada a esa petición ha sido positiva, estándose a la espera de que el Gobierno nepalés curse una invitación oficial al Grupo de Trabajo. | UN | وكان الرد المبدئي على هذا الطلب ايجابيا، على أن تُرسل الحكومة النيبالية دعوة رسمية إلى الفريق العامل. |
La Oficina de la Administración de Puertos de la India en Calcuta ha proporcionado instalaciones para almacenar las mercancías nepalesas en tránsito. | UN | وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة. |
Se había permitido al Sr. Sobhraj hablar en inglés, a lo que había procedido, pero las preguntas en nepalí se las había traducido su abogado. | UN | وسُمح للسيد صوبهراج بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية. |
Las Naciones Unidas están en una posición sólida y a disposición de los partidos nepaleses para ayudarlos a resolver esas cuestiones. | UN | والأمم المتحدة في الوضع المناسب وعلى استعداد لمساعدة الأحزاب النيبالية في الجهود التي تبذلها لمعالجة هذه القضايا. |
El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, contraviniendo el artículo 9 de la Convención, en la Constitución se excluya la posibilidad de que una mujer pueda transmitir su nacionalidad a sus hijos o a un cónyuge extranjero. | UN | 198 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور يتناقض مع المادة 9 من الاتفاقية إذ يمنع المرأة النيبالية من منح جنسيتها إلى أولادها أو إلى زوجها الذي يحمل جنسية أجنبية. |
38. El Gobierno ha elaborado diversas estrategias para afrontar el empeoramiento de las condiciones de seguridad pública, entre ellas la de despliegue de equipos especiales del Cuerpo de Policía Militar y del Cuerpo Nacional de Policía en los distritos afectados particularmente por la delincuencia. | UN | 38- ووضعت الحكومة استراتيجيات مختلفة لمواجهة تردي حالة الأمن العام، بما في ذلك نشر قوات مهام خاصة للشرطة العسكرية وأفراد من الشرطة النيبالية في المقاطعات التي يشيع فيها الإجرام. |