"النية والتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntad y cooperación
        
    • voluntad y la cooperación
        
    Hemos de entender que no hay alternativas al espíritu de buena voluntad y cooperación. UN وعلينا أن ندرك أنه لا يوجد أي بديل عن حسن النية والتعاون.
    Pese a indicios de mutua intransigencia, las partes habían continuado demostrando buena voluntad y cooperación en sus contactos entre sí y con las Naciones Unidas. UN وبالرغم من مظاهر التصلب المتبادل، واصلت اﻷطراف إظهار حسن النية والتعاون في اتصالات كل طرف باﻵخر وباﻷمم المتحدة.
    Pese a indicios de mutua intransigencia, las partes habían continuado demostrando buena voluntad y cooperación en sus contactos entre sí y con las Naciones Unidas. UN وبالرغم من مظاهر التصلب المتبادل، واصلت اﻷطراف إظهار حسن النية والتعاون في اتصالات كل طرف باﻵخر وباﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo toman nota con preocupación de que la parte turcochipriota no ha mostrado todavía la buena voluntad y la cooperación necesarias para lograr un acuerdo. UN ويلاحظ أعضاء المجلس بقلق أن الجانب القبرصي التركي لم يظهر بعد حسن النية والتعاون الضروريين واللازمين لتحقيق اتفاق.
    El cinismo y la celebración de tratos en los conciliábulos del poder, socavarán, aunque sólo sea temporalmente, la buena voluntad y la cooperación en pro del beneficio mutuo. UN فالسخرية وعقد الصفقات في مجالس السلطة سيؤديان، ولو بشكل مؤقت، إلى تقويض حسن النية والتعاون في سبيل الفائدة المشتركة.
    El compromiso de permanecer en Somalia depende de las muestras de buena voluntad y cooperación de la población y los dirigentes somalíes. UN ويتوقف التزامها بالبقاء في الصومال على إظهار الشعب والقادة في الصومال لحسن النية والتعاون.
    El Presidente expresó la esperanza de que las cuestiones relacionadas con el Acuerdo de Sede se resolviesen pronto con un espíritu de buena voluntad y cooperación. UN وأعرب عن أمله في أن تُحل قريبا المسائل المتصلة باتفاق المقر بروح من حسن النية والتعاون.
    También se habían logrado avances considerables en la creación de relaciones de amistad, buena voluntad y cooperación en las relaciones bilaterales con Indonesia. UN وتحقق تقدم هائل أيضا في تنمية علاقات الصداقة وحُسن النية والتعاون على الصعيد الثنائي مع إندونيسيا.
    Con buena voluntad y cooperación, los Estados Miembros pueden hacer un progreso significativo en este período de sesiones hacia la visión de la paz, el progreso y la solidaridad humana que se contempla en la Carta. UN وبتوفر حسن النية والتعاون بوسع الدول اﻷعضاء أن تحرز تقدما ملحوظا في هذه الدورة صوب رؤيا السلم والتقدم والتضامن الانساني المتوخاة في الميثاق.
    En cada caso, la cuestión se resolvió satisfactoriamente mediante discusiones bilaterales en un espíritu de buena voluntad y cooperación sin necesidad de que interviniera la comunidad internacional. UN وفي كل من هاتين الحالتين، تمّت تسوية المسألة على نحو مرض من خلال المناقشات الثنائية التي جرت في جوّ من حسن النية والتعاون ودون الحاجة إلى تدخّل المجتمع الدولي.
    28. Pese a señales recientes de mutua intransigencia, las partes han continuado demostrando buena voluntad y cooperación en sus contactos entre sí y con las Naciones Unidas. UN ٨٢ - وبالرغم من علامات العناد المتبادل اﻷخيرة فإن الطرفين مستمران في إظهار حسن النية والتعاون في اتصالاتهما أحدهما باﻵخر وباﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de que los seminarios regionales y las misiones visitadoras son un medio importante y eficaz para determinar los deseos de los pueblos de los territorios pequeños, manifiesta su confianza en que las Potencias Administradoras demuestren su buena voluntad y cooperación para alcanzar el objetivo fijado con respecto al Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأشارت إلى أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية والبعثات الزائرة وسيلة هامة وفعالة للتأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم الصغيرة، وأعربت عن اﻷمل في أن تبدي الدول القائمة باﻹدارة حسن النية والتعاون بغية تحقيق الهدف الذي حدده العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Asimismo, el Departamento debe colaborar estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para subrayar sus historias de éxito, porque los casos de buena voluntad y cooperación práctica pueden contribuir en gran medida a la creación de una imagen positiva de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تعمل الإدارة على نحو وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في إبراز قصص نجاحهما لأنه من الممكن أن يؤدي سرد الوقائع المتعلقة بحُسن النية والتعاون الملموس إلى المساهمة بدرجة كبيرة في تكوين صورة إيجابية عن الأمم المتحدة.
    El Presidente del grupo de contacto de composición abierta sobre la elaboración del plan estratégico ofreció un panorama general de los avances alcanzados y subrayó el espíritu de confianza, buena voluntad y cooperación que había caracterizado la colaboración entre la Secretaría y los miembros del Comité. UN كما قدم رئيس فريق الاتصال المفتوح باب العضوية المعني بالإعداد للخطة الاستراتيجية لمحةً عامةً عن التقدم المحرز وسلط الضوء على روح الثقة وحسن النية والتعاون التي ميزت أوجه التعاون بين الأمانة وأعضاء اللجنة.
    Como se destaca en el plan de trabajo, " el Irán reiteró que consideraba que los presuntos estudios eran acusaciones políticamente motivadas e infundadas ... [pero], como muestra de buena voluntad y cooperación con el Organismo, [el Irán] dijo que, tan pronto como recibiera todos los documentos conexos, los examinaría e informaría al Organismo sobre su evaluación " . UN وحسبما شددت عليه خطة العمل " أكدت إيران من جديد أنها تعتبر الدراسات المزعومة ادعاءات تستند إلى دوافع سياسية ولا أساس لها من الصحة ... [لكن] كبادرة لحسن النية والتعاون مع الوكالة، [أفادت بأنها] ستقوم باستعراض جميع الوثائق ذات الصلة حال استلامها، وستخطر الوكالة بتقييمها " ().
    Me veo obligado a informar que la parte turcochipriota no ha mostrado todavía la buena voluntad y la cooperación necesarias para lograr un acuerdo sobre el conjunto de medidas. UN وانني مضطر ﻷن أبلغ أن الجانب القبرصي التركي لم يظهر بعد حسن النية والتعاون اللازمين للتوصل الى اتفاق بشأن مجموعة المقترحــات.
    Espero que de este esfuerzo surja un grupo numeroso de dirigentes de diversas profesiones que actúe como catalizador para fomentar la buena voluntad y la cooperación entre los grupos étnicos de Bosnia y Herzegovina. UN ويحدونـــي اﻷمل في أن تبرز من هذا الجهد مجموعة لا بأس بها من الزعماء من مختلف المهن يكونون عوامل حفازة لتعزيز حسن النية والتعاون فيما بين المجموعات اﻹثنية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more