"النية والمرونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntad y flexibilidad
        
    • fe y la flexibilidad necesarias
        
    • voluntad y la flexibilidad
        
    Instamos una vez más a todas las partes en el conflicto a que muestren la buena voluntad y flexibilidad necesarias para poner fin al sufrimiento de las poblaciones afectadas. UN إننا مرة أخرى نحث جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع على إبداء حسن النية والمرونة اللازمتين ﻹنهاء معاناة المواطنين.
    Es hora de que los protagonistas, que dependen de una solución aceptable de su conflicto, den pruebas de buena voluntad y flexibilidad. UN ولقد حان الوقت ليظهر اللاعبون على الساحة الذين يتوقف عليهم وجود حل مقبول لصراعاتهم، حسن النية والمرونة اللازمين.
    A pesar de la buena voluntad y flexibilidad demostrada por las dos partes y las medidas adoptadas para acercar las posiciones, no fue posible llegar a un consenso sobre el Acuerdo, el cual estaba prácticamente convenido. UN وعلى الرغم من إظهار الجانبين لحُسن النية والمرونة ومن الخطوات المحددة المقابلة التي تم اتخاذها، فإنهما عجزا عن بلوغ توافق في اﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاق، الذي اكتملت عناصر الموافقة عليه.
    Reiterando su firme llamamiento al Gobierno de la República de Angola y a la UNITA para que den muestras de la buena fe y la flexibilidad necesarias para llegar lo antes posible a un arreglo global en las Conversaciones de Paz de Lusaka, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    Reiterando su firme llamamiento al Gobierno de la República de Angola y a la UNITA para que den muestras de la buena fe y la flexibilidad necesarias para llegar lo antes posible a un arreglo global en las Conversaciones de Paz de Lusaka, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    Esto se puede lograr con la buena voluntad y la flexibilidad de todos los sectores. UN ويمكن تحقيق ذلك بفضل حسن النية والمرونة من جميع القطاعات.
    Habida cuenta de que se trata de un programa recargado, las delegaciones deberán mostrar buena voluntad y flexibilidad para asegurar el éxito de las negociaciones. UN وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل هذا، ينبغي للوفود التحلي بحسن النية والمرونة من أجل كفالة نجاح المفاوضات.
    Qatar exhorta a los países desarrollados a dar prueba de buena voluntad y flexibilidad para garantizar el éxito de la Ronda de Doha. UN وتطلب قطر إلى البلدان المتقدمة إبداء حسن النية والمرونة لكفالة نجاح جولة الدوحة.
    Deseamos que en el próximo período de sesiones de 1998 podamos de nuevo realizar progresos en nuestras deliberaciones, y confiamos en que el espíritu de cooperación, buena voluntad y flexibilidad se impongan de nuevo en este augusto foro. UN إننا نتمنى بأن تكون الدورات القادمة في عام ٨٩٩١ فرصة ثانية لنا لتحقيق التقدم في مداولاتنا، ونأمل أن تسود روح التعاون وحسن النية والمرونة مرة أخرى هذا الجمع الجليل.
    Recalcó que la creciente buena voluntad y flexibilidad de que se estaba dando prueba permitiría llegar a un entendimiento entre los participantes en el Grupo de Trabajo. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    Nos consta que la propuesta Amorim representa un mínimo aceptable para unos y un máximo para otros. No obstante, todos debemos ahora dar pruebas de buena voluntad y flexibilidad para que la Conferencia entable negociaciones sin pérdida de tiempo. UN وإننا نعلم أن اقتراح آموريم يمثل حداً أدنى مقبولاً للبعض وحداً أقصى بالنسبة لآخرين، لكن من المهم الآن أن يُظهر كل منا حسن النية والمرونة لتمكين المؤتمر من بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير.
    El estancamiento de la Conferencia, que constituye para nosotros un motivo de preocupación, refleja la situación actual en la esfera del desarme y la limitación de armamentos y, como esta situación de estancamiento se prolonga, es todavía más necesario que los miembros de la Conferencia demuestren su buena voluntad y flexibilidad para alcanzar un compromiso y reanudar finalmente su labor. UN وجمود الوضع في المؤتمر هو أمر يشغلنا جميعاً ويعكس الحالة الراهنة في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة. وحيث إن هذا الجمود قد استطالت مدته فلا بد اليوم أكثر من أي وقت مضى أن يظهر أعضاء المؤتمر حسن النية والمرونة كي يتسنى إيجاد حل وسط والعودة في النهاية إلى تناول أعمالنا.
    En momentos en que ambos lados del Estrecho de Taiwán están intensificando los esfuerzos por mejorar las relaciones, esperamos que la República Popular China también comprenda la aspiración de los 23 millones de ciudadanos de Taiwán de participar significativamente en los organismos especializados y demuestre su buena voluntad y flexibilidad a este respecto. UN وفي حين أن كلا من جانبي مضيق تايوان يضاعف الجهود الرامية الى تحسين العلاقات، يحدونا الأمل في أن تتفهم جمهورية الصين الشعبية أيضا تطلع 23 مليون شخص فى تايوان إلى المشاركة الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وتبين حسن النية والمرونة في هذا الصدد.
    Los miembros del Consejo exhortan a los dirigentes de ambas partes a demostrar la buena voluntad y flexibilidad necesarias y a cooperar plenamente con el Secretario General para que las conversaciones arrojen un saldo positivo que permita avanzar hacia la solución del problema de Chipre. UN " ويهيب أعضاء المجلس بالزعيمين أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة وأن يتعاونا تعاونا تاما مع اﻷمين العام لكي تسفر المحادثات عن خطوة رئيسية نحو تسوية مشكلة قبرص.
    Es preciso reconocer y agradecer la determinación, buena voluntad y flexibilidad que demostraron, así como la función constructiva que desempeñaron en la búsqueda de un delicado equilibrio y un texto que resultara aceptable para la mayoría de las delegaciones. UN ذلك أن التصميم وحسن النية والمرونة التي أبدتها تلك الوفود دائما يجب الاعتراف بها وتقديرهـا، وهمـا اعتـراف وتقدير جدير بهما أيضا الدور البناء الذي أدته الوفود المشار إليها في السعي إلى تحقيق توازن دقيق وإيجاد لغـة مقبولة لدى معظم الوفود.
    Recordando además la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 22 de febrero de 1990 (S/21160), en la que se exhortaba a los dirigentes de ambas comunidades a demostrar la buena voluntad y flexibilidad necesarias y a cooperar con el Secretario General para que las conversaciones arrojaran un saldo positivo que permitiera avanzar hacia la solución del problema de Chipre, UN " وإذ يشير أيضا الى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ٠٩٩١ )S/21160( الذي أهاب بزعيمي الطائفتين أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة وأن يتعاونا مع اﻷمين العام لكي تسفر المحادثات عن التقدم خطوة كبيرة الى اﻷمام نحو تسوية مشكلة قبرص،
    Reiterando su firme llamamiento al Gobierno de la República de Angola y a la UNITA para que den muestras de la buena fe y la flexibilidad necesarias para llegar lo antes posible a un arreglo global en las Conversaciones de Paz de Lusaka, UN " وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    2. En su resolución 922 (1994), el Consejo de Seguridad reiteró su firme llamamiento al Gobierno de Angola y a la União Nacional para Independencia Total de Angola (UNITA) para que dieran muestras de la buena fe y la flexibilidad necesarias a fin de llegar lo antes posible a un arreglo global en las conversaciones de paz de Lusaka. UN ٢ - كـرر مجلس اﻷمـن، فـي قـراره ٩٢٢ )١٩٩٤(، تأكيـد ندائــه القــوي لحكومـة أنغولا والاتحـاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( أن يبديا ما يلزم من حُسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا.
    El Togo formula un llamamiento al Gobierno de Angola y a la UNITA para pedirles que manifiesten la buena voluntad y la flexibilidad necesarias para lograr una solución rápida y global de la cuestión en el marco de las conversaciones de Lusaka. UN وتناشد توغو حكومة أنغـــولا والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال الكامل ﻷنغولا )يونيتـــا( أن يبديا حسن النية والمرونة اللازمين إذا ما أريـــد تحقيــق تسوية سريعة وشاملة لهذه المسألة في إطار محادثات لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more