Cuestiones relativas a los derechos humanos: Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائــل حقـوق اﻹنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع |
El Grupo de Trabajo observó los diversos enfoques adoptados por los Estados para regular la exoneración de la responsabilidad incurrida por un Estado en los casos en que ese Estado había definido en su legislación nacional topes para la limitación de la responsabilidad de los explotadores de objetos espaciales. | UN | ولاحظ الفريق العامل النُهج المختلفة التي تتبعها الدول في تنظيم التعويض عن الأضرار التي تتحمل الدول تبعتها، وذلك في الحالات التي تكون فيها تلك الدول قد أدرجت في تشريعاتها الوطنية حدوداً قصوى لمسؤولية مشغّلي الأجسام الفضائية. |
El objetivo de este proyecto es recopilar y analizar información de los Estados, reunirse para evaluar los distintos enfoques y mejores prácticas y ayudar a crear capacidad. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى جمع المعلومات الواردة من الدول وتحليلها، وهو يعقد اجتماعات لتقييم النُهج المختلفة وأفضل الممارسات، ويساعد في بناء القدرات. |
Podría ser necesario estudiar las consecuencias de los diferentes enfoques, y cómo podían captar la variabilidad interanual. | UN | وقد يكون من الضروري النظر في التأثيرات المترتبة على النُهج المختلفة والكيفية التي يمكن أن تشمل التغيرات السنوية. |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos | UN | مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
44. La gran variedad de distintos criterios que figuraban en las respuestas recibidas sólo permitió sacar algunas conclusiones muy generales. | UN | 44- اتسمت النُهج المختلفة التي تضمنتها الردود بتنوع كبير بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً. |
Si bien tienen un alcance limitado y por lo tanto no son tan exhaustivos como para sacar conclusiones definitivas, ofrecen información útil sobre los distintos criterios que los Estados miembros adoptan para aplicar las NIIF. | UN | ورغم أن هذه الدراسات محدودة النطاق وغير شاملة بما يكفي لاستخلاص آراء حاسمة، فإنها تقدم معلومات مفيدة عن النُهج المختلفة التي تتبعها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
b) Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | " )ب( مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
b) CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES (continuación) | UN | )ب( مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )تابع( |
b) CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES (continuación) | UN | )ب( مسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )تابع( |
b) Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | " )ب( مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
b) Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | )ب( مسائل حقوق اﻹنسان بما في ذلك النُهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Asimismo, se ha comprometido a examinar los diversos enfoques que han desarrollado las diferentes dependencias con vistas a elaborar con un mayor conocimiento de causa una estrategia institucional en este sentido, así como para fortalecer la pertinencia y calidad del instrumento de análisis del desarrollo de conflictos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم أيضاً باستعراض النُهج المختلفة التي وضعتها الوحدات المختلفة التابعة له من أجل ترشيد وضع استراتيجية مشتركة من هذه الناحية ولتعزيز انطباق ونوعية أداة تحليل التنمية المتعلقة بالنـزاعات. |
los distintos enfoques sobre el desarrollo pretenden dilucidar las causas teóricas de la desigualdad a escala planetaria, así como las estrategias necesarias para reducirlas. | UN | وتحاول النُهج المختلفة المتعلقة بالتنمية توضيح الأسباب النظرية لعدم المساواة على مستوى الكوكب، وكذلك الاستراتيجيات اللازمة للحد منه. |
f) Los efectos de los distintos enfoques en la afirmación de la justiciabilidad y la promoción de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales en el plano nacional; | UN | (و) انعكاسات النُهج المختلفة على تأكيد قابلية التقاضي والتشجيع على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني؛ |
El compendio se ha concebido para proporcionar al lector una idea clara del contenido de los diferentes enfoques y de los requisitos necesarios para adoptar o mejorar cualquiera de los enfoques de la medición. | UN | وقد أعدت الخلاصة الوافية من أجل تزويد القارئ بصورة واضحة لمضمون النُهج المختلفة والمتطلبات اللازمة لاعتماد أو تحسين أي من نهج القياس. |
La división se basa en los diferentes enfoques para la acreditación de dichas entidades en el sistema de las Naciones Unidas y en los diferentes enfoques que en consecuencia aplica la secretaría para su acreditación. | UN | ويستند هذا التقسيم إلى النهج المختلفة في تفويض تلك الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة، وبالتالي النُهج المختلفة التي طبقتها الأمانة في تفويضهم. |