Y lo primero es que la gente todavía puede realizar esta tarea. | TED | و الشّيء الأوّل،ما يزال بإمكان النّاس فعل هذه المهمة كليةً. |
Los cafés jugaron un rol muy importante en el inicio de la Ilustración, en parte por lo que la gente bebía allí. | TED | ولقد قامت المقاهي بلعب هذا الدّور الكبير في بداية عهد التنوير، من جهة، بسبب ما كان يتناوله النّاس هناك. |
Eh, lo quieras o no, no somos como el resto de la gente | Open Subtitles | يارجل سواء أعجبك ذلك أم لا نحن لسنا مثل النّاس الآخرين |
Hay una punta en el 33. Son personas que hacen un paso. | TED | هناك ارتفاع في رقم 33. هؤلاء النّاس فكّروا خطوة واحدة. |
Que tal estar aquí con un loco que come personas por hobby... y aparece muerto mientras está en nuestra custodia. | Open Subtitles | ما رأيك بوجودنا هنا مع مختل يأكل النّاس كهواية و قد مات الرجل و هو تحت حمايتنا |
¿Sabéis qué pasará con las ventas si la gente sabe que habéis estado aquí? | Open Subtitles | أتعلمون ماذا الذّي سيحدث لمبيعات الألبوم إن عرف النّاس أنّكم هنا ؟ |
Hubo épocas cuando quise decirle a la gente que eras un mal padre. | Open Subtitles | كانت هنالك أوقاتٌ أردتُ فيها إخبار النّاس كم أنت أبٌ مريع |
Debemos evitar que la gente no busque respuestas fuera de la iglesia. | Open Subtitles | يجب أن نتجنب النّاس التي تتسائل عن الأجوبة خارج الكنيسة. |
Resulta que la mayoría de la gente eran felices de darlos voluntariamente. | Open Subtitles | واتّضح أنّ أغلب النّاس كانواْ سعداءً بأنّ يتطوّعواْ بتلك المعلومات. |
Solo porque la gente intente hacer que el fútbol sea un poco más seguro, cambiando alguna regla, no significa que tú lo conviertas en | Open Subtitles | فقط لأنّ النّاس يحاولون أن يجعلوا كرة القدم آمن .. بتغيير قاعدة الركلات لا يعني أنّه يخول لك فعل ذلك |
Resulta que la mayoría de la gente eran felices de darlos voluntariamente. | Open Subtitles | واتّضح أنّ أغلب النّاس كانواْ سعداءً بأنّ يتطوّعواْ بتلك المعلومات. |
Encuentro lo que la gente necesita saber, lo que aquellos que están en el poder no quieren que se sepa. | Open Subtitles | أكتشف ما يريد النّاس أن يعلموه، وما لا يريد أولئك الذين لديهم سلطة أن يُعلِموا النّاس إيّاه، |
Yo no abandono a la gente, y ellos están derribando a un hombre muy malo. | Open Subtitles | إنّي لا أترك النّاس وراءي، دَعْ عنكَ أنّهما سيقضيان على رجلٍ شديد السّوء. |
la gente no puede pensar que crié a un chofer de limusina. | Open Subtitles | لايمكنني أن أدع النّاس تفكّر بأنّني قمت بتربية سائق ليموزين |
Sé lo que estoy haciendo, y sé como tratar a la gente. | Open Subtitles | أعرف كيف أدير عملي ، وأعرف كيف أتعامل مع النّاس |
Las estimaciones en la página del Mosaico nos dan medio millón de personas | Open Subtitles | التخمينات على موقع الفسفيساء تحوي نصف مليون من رؤى النّاس بالفعل. |
A algunas personas les cuesta articular sus sentimientos, así que los expresan de otras formas. | Open Subtitles | بعض النّاس لديهم صعوبات في التّعبير عن مشاعرهم، لذا يعبّرون عنها بطرقٍ أخرى. |
Y sé que ustedes van a estar bien con solo un baño principal, porque muchas personas prefieren dos. | Open Subtitles | وأنا أعلم يارفاق أنّكم ستكونون على مايرام بحمام رئيسي وحيد لأنّ أغلب النّاس يفضّلون 2 |
Estamos parados en su disco rígido externo hecho de personas y papel. | Open Subtitles | نحن نقف داخل جهاز تخزين صلب مصنوع من النّاس والأوراق. |
Miles de personas cuyas vidas están en peligro voy a frenarlo, permanentemente. | Open Subtitles | وحيوات آلاف النّاس التي في خطر، سأضع حدًّا لها تمامًا. |
Me ha tomado años y años para que las personas vean más allá de mi temperamento y mis... | Open Subtitles | لقد استغرقت سنوات وسنوات حتى تمكنت من أُري النّاس شخصيتي الحقيقية التي تقبع خلف عصبيتي |
- Por favor, todos adentro. - Por favor, todo el mundo adentro. | Open Subtitles | رجاءً, جميعكم بالدّاخل - رجاءً, أيّها النّاس, دعونا ندخُل - |
Podrías ayudar a papi a ayudar a un montón de gente que no conocemos. | Open Subtitles | لربّما تساعديني، ولربّما تساعدين أبيكِ تساعدين كلّ النّاس التي لا نعرفها حتّى |
Tengo mucha gente que dicen ser mis amigos, pero tú realmente lo eres. | Open Subtitles | لدي العديد من النّاس الذين يقولون أنّي صديقهم ولكنّك صديقي حقاً. |