"الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pacífico y el Caribe
        
    • Pacífico y del Caribe
        
    • Pacífico y en el Caribe
        
    Han iniciado conjuntamente varios proyectos experimentales en el Pacífico y el Caribe. UN إذ اشتركت هذه البرامج في تنفيذ مشاريع تجريبية عدة في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, ha participado activamente en los temas de descolonización en la Cuarta Comisión y desde 1990 en los seminarios regionales del Pacífico y el Caribe en materia de descolonización. UN كما شاركت بهمة في تناول مواضيع إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة وأدلت بدلوها بنشاط في الحلقات الدراسية للمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    En los años recientes, las instituciones regionales en el Pacífico y el Caribe también han tomado medidas para mejorar su propia eficacia y eficiencia mediante una mayor coordinación interinstitucional y evitando la duplicación de actividades. UN ومنذ عهد قريب، شرعت المؤسسات اﻹقليمية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي كذلك في اتخاذ إجراءات لتعزيز فعاليتها وكفاءتها عن طريق تنسيق أوسع بين المؤسسات وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se están elaborando varios proyectos para los países de las regiones del Pacífico y del Caribe. UN هنــاك حاليا عـــدد من المشاريع قيد اﻹعداد لبلدان منطقـــة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    En los años recientes, las instituciones regionales en el Pacífico y el Caribe también han tomado medidas para mejorar su propia eficacia y eficiencia mediante una mayor coordinación interinstitucional y evitando la duplicación de actividades. UN ومنذ عهد قريب، شرعت المؤسسات اﻹقليمية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي كذلك في اتخاذ إجراءات لتعزيز فعاليتها وكفاءتها عن طريق زيادة التنسيق بين المؤسسات وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    Las condiciones de militarización siguen caracterizando a las instituciones que definen la ciudadanía norteamericana para muchas personas en las colonias del Pacífico y el Caribe. UN واستمرت الظروف العسكرية تميز المؤسسات التي تحدد الجنسية الأمريكية لكثير من الناس في مستعمرات منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Por el contrario, 12 países experimentaron un crecimiento inferior al 3%, solamente uno de Asia y los demás de África, el Pacífico y el Caribe. UN وعلى النقيض من ذلك شهد 12 بلدا نموا بنسبة تقل عن 3 في المائة، منها بلد واحد فقط في آسيا والباقي في أفريقيا والمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Fondo fiduciario para la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos de la FAO se ha usado para financiar dos proyectos regionales, en el Pacífico y el Caribe. UN وقد استُخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Fondo fiduciario para la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos de la FAO se ha utilizado para financiar dos proyectos regionales en el Pacífico y el Caribe. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    9. Por lo que respecta a la distribución de los recursos comprometidos al 24 de septiembre de 2009, con cargo al Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA) para los 33 proyectos aprobados, el FMAM informó de que el 67% de los proyectos se ejecutaría en África, el 30% en Asia y el 3% en el Pacífico y el Caribe. UN 9- وفيمـا يتعلق بتوزيع الأموال المتعهد بها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً للمشاريع اﻟ 33 التي حظيت بالموافقة حتى 24 أيلول/سبتمبر 2009، أفاد مرفق البيئة العالمية أن 67 في المائة من تلك المشاريع موجود في أفريقيا، و30 في المائة منها في آسيا، و3 في المائة منها في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las organizaciones regionales del Pacífico y el Caribe han desempeñado una función fundamental en la promoción de la agenda cultural. UN 105 - وما برحت المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي تقوم بدور رئيسي في النهوض بالخطة الثقافية.
    Es evidente de la exposición que antecede que los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico y el Caribe han instaurado varias instituciones intergubernamentales regionales y subregionales con mandatos que varían de áreas concretas del Programa de Acción a todo el Programa. UN ٢٨ - من الواضح من السرد السابق أن حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي أنشأت عددا من المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي لها ولايات تتراوح بين تناول مجالات معينة في برنامج العمل وتناول البرنامج برمته.
    En el plano regional, los pequeños Estados insulares del Pacífico y el Caribe han sufrido la declinación más pronunciada, tanto proporcionalmente como en valores absolutos (véase E/CN.17/1996/21). UN ومن الناحية اﻹقليمية، شهدت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي أضخم انخفاض من حيث القيم النسبية والمطلقة على السواء )انظر E/CN.17/1996/21(.
    Los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico y el Caribe han instaurado varias instituciones intergubernamentales regionales y subregionales con mandatos que varían de áreas concretas del Programa de Acción a todo el Programa. UN ٦٤ - أنشأت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي عددا من المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي لها ولايات تتراوح بين تناول مجالات معينة في برنامج العمل وتناول البرنامج برمته.
    Como sabe la mayoría de ustedes, basándose en el plan de acción aprobado para el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo en virtud de la resolución 46/181 de la Asamblea General, el Comité Especial, entre otras actividades, celebra alternativamente seminarios en las regiones del Pacífico y el Caribe. UN وكما يعلم معظمكم، تقوم اللجنة الخاصة، ضمن أنشطة أخرى، وبناء على خطة العمل المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨١ للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، بعقد حلقات دراسية بالتناوب بين منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las regiones del Pacífico y del Caribe no están suficientemente representadas. UN ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ناقصتا التمثيل.
    El Gobernador dijo que los Territorios No Autónomos del Pacífico y del Caribe habían emprendido iniciativas similares y que las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no podían quedarse atrás. UN وأشار الى أن اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بمبادرات مماثلة، وينبغي إلا تتخلف جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة عنها في ذلك.
    21. Cada uno de los pequeños Territorios insulares del Pacífico y del Caribe tiene el derecho inherente de decidir su futuro político. UN ٢١ - ومضى قائلا إن لكل إقليم من اﻷقاليم الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي حقا أصيلا في تقرير مستقبله السياسي الخاص به.
    Para descentralizar la asistencia y proporcionar un apoyo más directo a los pequeños países, la UPU ha creado puestos de asesores regionales en Asia/el Pacífico y en el Caribe. UN ولتحقيق اللامركزية فيما يقدمه من مساعدة وتوفير قدر أكبر من الدعم المباشر للبلدان الصغيرة، أنشأ الاتحاد البريدي العالمي مناصب لمستشارين إقليميين في منطقة آسيا/المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more