El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, puso al día al Consejo sobre hechos recientes en Sierra Leona. | UN | أطلع مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي أعضاء المجلس على آخر التطورات المستجدة في سيراليون. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi informó al Consejo sobre el Sáhara Occidental, en particular en relación con la situación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y la del ACNUR. | UN | استمع المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي عن الصحراء الغربية، وبخاصة فيما يتعلق بحالة اتفاق مركز القوات ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, dio detalles del despliegue del primer grupo de 27 oficiales de enlace militar, que tendría lugar a la brevedad. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام الهادي العنابي معلومات تفصيلية عن نشر أول مجموعة قوامها 27 ضابط اتصال عسكري، وهو إجراء سيُنفَّذ قريبا. |
El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre los recientes acontecimientos registrados en Angola y los esfuerzos que continuaban realizando las Naciones Unidas para establecer una Oficina de las Naciones Unidas en el país. | UN | قدم الهادي العنابي الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن عن آخر التطورات في أنغولا وعن جهود الأمم المتحدة المتواصلة لإقامة مكتب الأمم المتحدة في أنغولا. |
El Consejo de Seguridad escuchó la información que le proporcionó el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت من السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Los miembros del Consejo también escucharon una declaración del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en el terreno. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي بشأن الحالة على أرض الواقع. |
En consultas oficiosas celebradas el 8 de diciembre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo del nombramiento del nuevo Primer Ministro de Côte d ' Ivoire. | UN | استمع أعضاء المجلس في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت يوم 8 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي بشأن تعيين رئيس الوزراء الجديد لكوت ديفوار. |
Los miembros del Consejo escucharon exposiciones del Sr. Hédi Annabi y el Sr. Jan Egeland. | UN | " واستمع أعضاء المجلس لإحاطتين من السيد الهادي العنابي والسيد يان إيغلاند. |
Las negociaciones continúan. El 3 de febrero de 1999 Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, volvió a informar al Consejo de Seguridad. | UN | ١٠ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، تلقى مجلس اﻷمن إفادة إعلامية أخرى من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي. |
El 23 de enero el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes escucharon una exposición informativa en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير، استمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional, recibieron información del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | " واستمع مجلس الأمـــن والبلــــدان المساهمة بقوات إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
De conformidad con el entendimiento a que se ha llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con el artículo 39 del reglamento del Cosnejo, a participar en el debate. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة أيضا إلى السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وذلك، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
En las consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre, el Consejo escuchó la exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz Hédi Annabi, sobre la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | في 7 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات غير رسمية استمع خلالها إلى إحاطة عن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قدمها إليه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي. |
La ceremonia tendrá lugar el martes 7 de diciembre de 2010, a las 11.00 horas, en la Sala Hédi Annabi (DC1-1588). | UN | وتقام المراسم يوم الثلاثاء 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/11، في غرفة اجتماعات الهادي العنابي (DC1-1588). |
La ceremonia tendrá lugar el martes 7 de diciembre de 2010, a las 11.00 horas, en la Sala Hédi Annabi (DC1-1588). | UN | وتقام المراسم يوم الثلاثاء 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/11، في غرفة اجتماعات الهادي العنابي (DC1-1588). |
La ceremonia tendrá lugar el martes 7 de diciembre de 2010, a las 11.00 horas, en la Sala Hédi Annabi (DC1-1588). | UN | وتقام المراسم يوم الثلاثاء 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/11، في غرفة اجتماعات الهادي العنابي (DC1-1588). |
La ceremonia tendrá lugar el martes 7 de diciembre de 2010, a las 11.00 horas, en la Sala Hédi Annabi (DC1-1588). | UN | وتقام المراسم يوم الثلاثاء 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/11، في غرفة اجتماعات الهادي العنابي (DC1-1588). |
En consultas oficiosas celebradas el 6 de agosto, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, informó al Consejo sobre el Acuerdo firmado por Rwanda y la República Democrática del Congo el 30 de julio en Pretoria (Sudáfrica). | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 6 آب/أغسطس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في 30 تموز/يوليه في بريتوريا بجنوب أفريقيا. |
El 2 de abril, los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, concretamente sobre la supuesta presencia militar de las Fuerzas Armadas Congoleñas en las proximidades de Moliro. | UN | في نيسان/أبريل، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي بتقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الوجود العسكري المزعوم للقوات الكونغولية المسلحة على مقربة من موليرو. |
Sr. Tidjani (Camerún) (habla en francés): Quisiera manifestar al Sr. Hédi Annabi cuánto apreciamos su exposición, particularmente rica en información acerca de la evolución de la situación en Kosovo. | UN | السيد تيجاني (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): أود أن أنقل للسيد الهادي العنابي عميق تقديرنا لإحاطته الإعلامية، التي كانت ثرية على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالتطورات في كوسوفو. |
El 10 de octubre, en consultas, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hedi Annabi, informó a los miembros del Consejo de la situación política, humanitaria y de seguridad en Darfur. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء مجلس الأمن، خلال مشاورات، إلى إحاطة قدمها السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة السياسية والإنسانية والأمنية في دارفور. |