El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informó al Consejo sobre los progresos realizados en la República Centroafricana en cuanto a la aplicación de los acuerdos de paz, la recogida de armas y el despliegue de la fuerza multinacional. | UN | وأطلع اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام السيد الهادي عنابي المجلس على مدى ما أحرز من تقدم في جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام، وجمع اﻷسلحة ونشر القوة المتعددة الجنسيات. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس بدعوة السيد الهادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Durante las consultas oficiosas celebradas el 12 de agosto, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo de los acontecimientos en Angola. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس أطلع اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام السيد الهادي عنابي أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية على التطورات في أنغولا. |
El 21 de mayo, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca del empeoramiento de la situación en Angola y del estancamiento del proceso de paz de Lusaka. | UN | في ٢١ أيار/ مايو، استمع أعضاء مجلس اﻷمن الى إحاطة إعلامية من السيد الهادي عنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة المتدهورة في أنغولا وتعطل عملية لوساكا للسلم. |
En las consultas oficiosas celebradas el 8 de noviembre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo sobre los últimos acontecimientos en Sierra Leona. | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الهادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس بشأن آخر التطورات في سيراليون. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, el 19 de diciembre y la presencia del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia en la sesión. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمها مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام السيد الهادي عنابي في 19 كانون الأول/ديسمبر وبحضور وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاجتماع. |
De conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información proporcionada por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد الهادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
El 17 de febrero, los miembros del Consejo escucharon la exposición del Sr. Hédi Annabi sobre la situación en Tayikistán en relación con el informe del Secretario General (S/1998/113). | UN | في ١٧ شباط/فبراير، استمع أعضاء المجلس إلى عرض من السيد الهادي عنابي عن الحالة في طاجيكستان، عملا بتقرير اﻷمين العام (S/1998/113). |
En las consultas oficiosas celebradas el 2 de noviembre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo sobre los acontecimientos relativos a la aplicación del plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental. | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الهادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بإحاطة أعضاء المجلس بالتطورات المتعلقة بتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية. |
Una semana más tarde, el 20 de febrero de 1998, los Sres. Hédi Annabi y Martin Griffiths informaron a los miembros del Consejo de la evolución de la situación en Sierra Leona, que se caracterizaba por el hecho de que parecía haber retornado la calma a Freetown, aunque algunas partes del territorio seguían siendo objeto de pillaje, así como por las actividades de la entrega de ayuda humanitaria en diversas regiones. | UN | وبعد ذلك بأسبوع أطلع السيد الهادي عنابي والسيد مارتن غريفيتس في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ أعضاء المجلس على التطورات اﻷخيرة للحالة في سيراليون التي اتسمت بعودة الهدوء ظاهريا في فريتاون، وإن كانت بعض أجزاء اﻹقليم ما زالت تتعرض ﻷعمال النهب والسلب، وكذلك على الجهود التي تبذل ﻹرسال المساعدة اﻹنسانية إلى العديد من المناطق. |