"الهاربة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fugitiva
        
    • fugitivas
        
    • fuga
        
    • fugitivos
        
    • escapó
        
    • fugitivo
        
    • huyen
        
    • huían
        
    • fugas
        
    • huidos
        
    • escapadas
        
    • huida
        
    • fugada
        
    • fugitive emissions
        
    Creo que es hora de decirle que su novia fugitiva regresó a casa. Open Subtitles أعتقد أنّ الوقت قد حان لنخبره أنّ عروسه الهاربة عادت للمنزل.
    Puedo voltear la historia de la novia fugitiva. Open Subtitles فيشر ارفع السماعة. باستطاعتك أن تقفل قصة العروس الهاربة
    B. Las instalaciones actuales: mejora de la eficiencia energética y reducción de las emisiones fugitivas UN باء - المرافق القائمة: تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة والحد من الانبعاثات الهاربة
    En cuanto a las emisiones fugitivas de combustibles, se observa una tendencia creciente, salvo en Noruega. UN وهناك اتجاه متصاعد، بالنسبة لانبعاثات الوقود الهاربة ما عدا بالنسبة للنرويج.
    La cooperación internacional en materia fiscal se consideraba indispensable para invertir la fuga de capitales y movilizar considerables recursos internos para el desarrollo. UN واعتبر التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية أساسياً لعودة رؤوس الأموال الهاربة ولحشد موارد محلية كبيرة من أجل التنمية.
    Se calcula que los gases fugitivos emitidos en las bocas de pozos contribuyen con unos 10 kg al total de emisiones de mercurio anuales. UN وتفيد التقديرات أن الغازات الهاربة المنبعثة من فوهات الآبار تساهم في حوالي 10 كيلوغرامات من مجموع انبعاثات الزئبق في السنة.
    Tom bajó a la mina para sacar a la fugitiva de su escondite. Open Subtitles ذهب توم إلى المنجمِ يسترجع الهاربة مِنْ مخبأِها.
    Pero había sido decidido, sintieron todos, que a la fugitiva se le... concederían dos semanas. Open Subtitles لكنه قد قٌرِرَ، بأنهم أبدوا تعاطفاً، لذلك الهاربة سَتُعطّى أسبوعين للأختباء.
    - Vamos. Olga, la fugitiva de 20. Open Subtitles رجاء أولغا، الهاربة بعمر 20 سنة
    Los chicos vendrán directo aquí, como una novia fugitiva. Open Subtitles الأولاد يمشون إلى هنا مثل العروس الهاربة
    Te vi hablando con tu novia fugitiva. Open Subtitles رَأيتك تتحدثت مع عروسك الهاربة في الداخل
    Desde que el hombre de las marionetas amenazó a tu mujer y a tu hija la fugitiva pensaba que obtendrías alguna satisfacción de verlo colgado de los hilos. Open Subtitles منذ أن رجل العرائس , هدد زوجتك و ابنتك الهاربة ظننت أنه سيريحك
    El mercurio puede emitirse a la atmósfera por la combustión final del combustible, las emisiones fugitivas y la combustión de gas en antorcha. UN ويمكن أن ينبعث الزئبق في الهواء من الاحتراق النهائي للوقود والانبعاثات الهاربة واشتعالات الغاز.
    ¡He estado allí desde un principio, ayudándote a enviar almas fugitivas de vuelta al infierno, hombre! Open Subtitles لقد كنت هناك منذ البداية أساعدك, في إرجاع الأرواح الهاربة إلى الجحيم, يارجل
    - reducción de las emisiones fugitivas de gas natural de las tuberías# UN ◂ الحد من انبعاثات الغاز الطبيعي الهاربة من خطوط اﻷنابيب ¶
    Perdimos contacto visual con las unidades en fuga. Esperamos órdenes. Open Subtitles لقد فقدنا الأهداف الهاربة ننتظر أوامر أخرى
    De la reducción total, se calcula que el 65% se debe a 12 proyectos de silvicultura, mientras que 13 proyectos de energía renovable y 3 de gases fugitivos representan respectivamente el 14% del total. UN وفي التأثير الإجمالي للحد من الانبعاثات، تقدر المساهمة التي يوفرها 12 مشروعاً للحراجة بنحو 65 في المائة، و13 مشروعاً للطاقة المتجددة و3 مشاريع للغازات الهاربة بنحو 14 في المائة لكل منها.
    La arquera profesional que también escapó, es miembro de la familia implicada. Open Subtitles رامية السهام المحترفة هي ...فردا من العائلة الهاربة
    Este fugitivo volverá a la prisión. Open Subtitles سترجع مؤخرة هذا الرجل الهاربة مباشرة الى السجن
    Tampoco existen en Ucrania refugios donde las mujeres que huyen de sus hogares por ese motivo puedan permanecer temporalmente con sus hijos. UN كذلك، لا توجد في أوكرانيا ملاجئ تفر إليها المرأة الهاربة من بيتها لتقيم فيها مع أبنائها.
    El Gobierno tenía prevista una partida considerable para diversas medidas encaminadas a eliminar la violencia, en particular campañas de educación de la comunidad, prestación de refugios y apoyo financiero a las mujeres que huían de la violencia. UN والحكومة توفر تمويلا كبيرا لمختلف تدابير القضاء على العنف، وخاصة فيما يتصل بحملات التثقيف على الصعيد المحلي. وتهيئة المأوى اللازم ودعم الدخل فيما يخص المرأة الهاربة من العنف.
    CH4 en forma de emisiones de fugas de combustible y de la quema de combustibles UN الميثان، في شكل انبعاثات الوقود الهاربة ومن احتراق الوقود
    Bien, hace más de cien años entrenaban perros para atrapar esclavos huidos. Open Subtitles منذ مئة عام, دربوا الكلاب لتمسك بالعبيد الهاربة.
    12.B.bis. Contaminación proveniente de la acuicultura: empleo de productos químicos; interacciones de las poblaciones escapadas con las poblaciones salvajes. UN 12 - باء مكرراً - التلوّث والفساد من جرّاء الزراعة المائية: استخدام الكيماويات - تفاعلات الأرصدة الهاربة مع الأرصدة البرية.
    (RADIO) "Sigue en paradero desconocido Ia joven huida del psiquiátrico de SanAntonio. Open Subtitles على حسب ما نعرف الهاربة من مصحة سان انتونيو
    Tranquila, cariño. Probablemente es una variedad de jardín de novia fugada. Open Subtitles . إهدأي عزيزتي ، هذه غالباً العروس الهاربة
    Estimation of fugitive emissions from fuels UN تقدير الانبعاثات الهاربة الناتجة عن النقل البري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more