Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. | UN | غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي. |
Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. | UN | غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي. |
Un país en desarrollo pidió asistencia financiera de los Estados desarrollados para encontrar una solución para los teléfonos móviles que han llegado al final de su vida útil. | UN | وطلبت إحدى البلدان النامية الحصول على مساعدة مالية من البلدان المتقدمة حتى تتمكن من التعامل مع الهواتف النقالة الهالكة. |
Se prevén asimismo gastos de viaje, alquiler de locales de oficina en varios lugares, combustible, servicios, suministros de oficina y algunos bienes no fungibles. | UN | كذلك رصدت اعتمادات لتكاليف السفر، ورسوم إيجار أماكن عمل المكتب في مختلف المواقع، وللوقود، والمرافق، ومستلزمات المكاتب، وبعض الممتلكات غير الهالكة. |
Las instituciones financieras también se vieron afectadas por el incumplimiento en el pago de las deudas y la acumulación de créditos incobrables en su cartera. | UN | وتأثرت المؤسسات المالية أيضا بالتخلف عن دفع الديون وبتراكم الديون الهالكة في مجموعة حافظاتها الاستثمارية. |
Apéndice 3: Exposición a sustancias potencialmente nocivas en el manejo de los teléfonos al final de su vida útil | UN | التذييل 3: التعرض لمواد مثيرة للقلق عند إدارة الهواتف النقالة الهالكة 47 |
La exposición a sustancias potencialmente nocivas en la gestión de los teléfonos móviles al final de su vida útil se examina en el apéndice III. | UN | ويتم تغطية التعرض للمواد المعينة عند إدارة الهواتف النقالة الهالكة في التذييل الثالث. |
Proyecto 3: Recuperación y reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil | UN | المشروع 3: استعادة وإعادة تدوير الهواتف النقالة الهالكة |
Movimientos transfronterizos de teléfonos móviles al final de su vida útil destinados a la recuperación de materiales y reciclado o a su eliminación final. | UN | في أي عمليات نقل عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة الموجهة لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي. |
En el apéndice 3 se examina la exposición a sustancias potencialmente nocivas cuando se manejan teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | ويرد بالتذييل الثالث التعرضات المحتملة لمواد مثيرة للقلق عند إدارة الهواتف النقالة الهالكة. |
Avanzar hacia la internalización de los costos del manejo ambientalmente racional de los teléfonos al final de su vida útil. | UN | تتحرك نحو تدخيل تكاليف الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة. |
Recuperación y reciclado de materiales extraídos del equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil | UN | استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها |
Medidas que deberán adoptar las instalaciones para apoyar la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales del equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil | UN | التدابير التي تتخذ في المرافق لدعم استرداد الإدارة السليمة بيئياً وإعادة تدوير المعدات الحاسوبية الهالكة |
Los hornos de cemento están siendo modificados cada vez más para que utilicen los fragmentos de neumáticos al final de su vida útil como energía alternativa. | UN | ويجرى تعديل قمائن الأسمنت بصورة متزايدة لاستخدام شُقف الإطارات الهالكة كطاقة بديلة. |
Los hornos de cemento están siendo modificados cada vez más para que utilicen los fragmentos de neumáticos al final de su vida útil como energía alternativa. | UN | ويجرى تعديل قمائن الأسمنت بصورة متزايدة لاستخدام شُقف الإطارات الهالكة كطاقة بديلة. |
Bien al final de su vida útil: Un bien o conjunto de bienes que ya no es apropiado para su uso. | UN | السلعة الهالكة: أي سلعة أو مجموعة سلع لم تعد مناسبة للاستعمال. |
A más tardar tres meses después de la finalización del ejercicio financiero se entregará al Auditor un estado detallado de las pérdidas de bienes no fungibles. | UN | ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية. |
Sin embargo, los acuerdos de facturaje no siempre se aplican a los servicios financieros; a veces se conciertan para cobrar deudas y proteger a los cedentes contra las deudas incobrables. | UN | ومع ذلك، فإن اتفاقات العوملة لا تنطبق دائماً على الخدمات المالية، إذ تعقد أحياناً لتحصيل الديون وحماية المحيلين من الديون الهالكة. |
Óyeme, vana y tonta mortal. | Open Subtitles | أسمعيني,أيتها المرأة التافهة والحمقاء الهالكة |
4. Contador de coincidencias neutrónicas para materiales de desecho. | UN | ٤ - عداد تطابق النيوترون للمواد الهالكة. |
El costo de diversos artículos de equipo fungible se ha mantenido en 17.000 dólares. | UN | تتم المحافظة على مستوى تكاليف السلع الهالكة المتنوعة عند 000 17 دولار. |
Tengo un tremendo piano para poner mis restos mortales | Open Subtitles | ولدي بيانو كبير لكي ألقي عليه ببقاياي الهالكة |
d) Se prevé que en los próximos siete años se producirán las máximas pérdidas de ozono a nivel mundial; | UN | )د( ينتظر لكميات اﻷوزون الهالكة على صعيد العالم أن تبلغ ذروتها خلال عدة أعوام من اﻵن؛ |
Grupo de expertos sobre fin del ciclo de vida útil de los teléfonos móviles | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
b) Las dificultades relativas a la integración vertical de las empresas de que se tratase, la fragmentación geográfica del mercado, y los elevados costos fijos o no recuperables; | UN | (ب) الصعوبات المتعلقة بالتكامل الرأسي بين الشركات القائمة، وتجزئة الأسواق جغرافياً، والتكاليف الثابتة أو الهالكة الكبيرة؛ |