"الهالونات" - Translation from Arabic to Spanish

    • halones
        
    • halón
        
    • esas sustancias controladas
        
    Los organismos estatales de estadística y de aduanas habían confirmado que no se importaban halones. UN وقد أكدت الإحصاءات الرسمية ولجان الجمارك قد أكدت عدم استيراد المزيد من الهالونات.
    Acogiendo con beneplácito también la continua disminución de la utilización de halones a nivel mundial, UN وإذ يرحّب أيضاً باستمرار العمل على الحدّ من استعمال الهالونات على نطاق العالم،
    En 2002 notificó un consumo de 1,8 toneladas PAO de halones. UN وقد أبلغت عن استهلاك قدره 1.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2002.
    Con arreglo a ese plan, eliminaría todo el consumo de halones, salvo los usos esenciales, para 2008. UN وستقوم، بموجب الخطة، بالتخلص التدريجي من كل استهلاكها من الهالونات بحلول عام 2008، باستثناء الاستخدامات الضرورية.
    En 2002 notificó un consumo de 1,8 toneladas PAO de halones. UN وقد أبلغت عن استهلاك قدره 1.8 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2002.
    Confirmó además que se encontraba en el proceso de establecer una directiva para limitar las importaciones de halones. UN كما أكدت أنها تعمل في الوقت الحاضر على وضع توجيه للحد من استيراد الهالونات.
    Además, la Parte ha aclarado que la comunicación relativa a la producción de halones contenía errores, y que ésta debía haberse notificado como producción para uso exento como materia prima. UN وأوضح هذا الطرف كذلك بأن إنتاج الهالونات قد وقع خطأ في الإبلاغ عنه، وكان ينبغي أن يبلغ عنه في فئة الإنتاج للاستخدام المواد الوسيطة المعفاة.
    Con arreglo al plan, la Parte retornaría a una situación de cumplimiento en 2008, por medio de la incorporación de la prohibición de la importación de halones. UN وستعيد الخطة الطرف إلى الإمتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    La Parte había explicado que en 2004 el Ministerio de Defensa importaba halones para su utilización en unidades de la fuerza aérea y de tanques. UN وقد أوضح الطرف أن الهالونات تم استيرادها في 2004 بواسطة وزارة الدفاع لاستخدامها في القوات الجوية ووحدات الدبابات.
    En 2005, el Protocolo requería de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que redujeran el consumo de halones a un nivel no superior al 50% del nivel básico. UN وفي 2005، تَطَلَّب البروتوكول قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بخفض استهلاكها من الهالونات لمستوى لا يزيد عن 50 في المائة من مستوى خط الأساس خاصتها.
    La Secretaría pidió también a la Parte que presentara una explicación de su producción de 4.000 toneladas PAO de halones en 2004. UN وطلبت الأمانة كذلك إلى فرنسا أن تقدم توضيحاً عن إنتاجها البالغ 4000 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004.
    Con arreglo al plan, la Parte retornaría a una situación de cumplimiento en 2008, por medio de la incorporación de la prohibición de la importación de halones. UN ستعيد هذه الخطة الطرف إلى الامتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    La Parte había explicado que en 2004 el Ministerio de Defensa importaba halones para su utilización en unidades de la fuerza aérea y de tanques. UN وقد شرح الطرف أن الهالونات تم استيرادها في 2004 بواسطة وزارة الدفاع لاستخدامها في القوات الجوية ووحدات الدبابات.
    Por consiguiente, y como medida cautelar, la demanda de halones ha aumentado para su uso en la lucha contra los incendios. UN وبالتالي، وكتدبير وقائي، تزايد الطلب على الهالونات بوصفه أداة لمكافحة الحرائق.
    Esto puede traer consigo la necesidad de emplear halones por espacio de hasta 30 años más. UN وسيقتضي ذلك استمرار الحاجة إلى الهالونات لقرابة 30 عاماً قادمة.
    Una norma análoga se aplicó a los halones, con el factor adicional del tamaño en los sistemas fijos. UN وقد طبقت قاعدة مماثلة على الهالونات مع إضافة عامل الحجم الإضافي في النظم الثابتة.
    También se confirma que las disposiciones relativas a los permisos para halones de que se informó anteriormente se incorporó un sistema de cupos para la reglamentación de las importaciones de halones. UN كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاما للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات.
    También se confirma que las disposiciones relativas a los permisos para halones de que se informó anteriormente se incorporó un sistema de cupos para la reglamentación de las importaciones de halones. UN كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاماً للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات.
    Mantener el consumo de halones en no más de 2,40 toneladas PAO en 2005. UN الحفاظ على مستوى استهلاك من الهالونات لا يتجاوز 400,2 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    Haber introducido a principios de 2006 un sistema de cuotas de importación para limitar el consumo anual de halones. UN تطبيق نظام لتحديد حصص الإستيراد للحد من الاستهلاك السنوي من الهالونات بحلول بدايات عام 2006.
    El sistema de halón se estropeó cubrió la torre y quemó ocho nódulos. Open Subtitles نظام الهالونات قد تعطّل، والذي يغطي البرج بأكمله وقد أحرق ثمانية من عقد الالتقاء
    iii) A eliminar el consumo de esas sustancias controladas para el 1º de enero de 2008, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; UN ' 3` التخلص التدريجي من استهلاك الهالونات في أول كانون الثاني/يناير 2008، إلا بالنسبة للاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more