Es importante que los países sin litoral coordinen entre ellos, aseguren una representación en las reuniones internacionales y presenten sus posiciones con una voz única. | UN | ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد. |
Por eso es importante que prevalezcan determinadas nociones de imparcialidad y que las personas juzgadas por esas entidades estén protegidas por el Pacto. | UN | ولذلك فمن الهام أن تسود بعض مفاهيم العدل وأن يكون الأشخاص الذين تتم محاكمتهم في هذه الكيانات، مشمولين بحماية العهد. |
Al respecto, es importante que continuemos profundizando el debate relativo a la salud mundial y la política exterior. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
Para este y otros fines sería importante que en el personal de la Misión hubiera personas con formación policial. | UN | ولهذا السبب ولغيره من اﻷسباب فإن من الهام أن يكون بين موظفي البعثة أشخاص لهم خلفية في أعمال الشرطة. |
Asimismo, es importante que los países en desarrollo no sean víctimas de una política que reviste un carácter cada vez más proteccionista. | UN | كذلك، فإنه لمن الهام أن لا تكون البلدان النامية ضحية سياسة تتخذ طابع الحماية أكثر فأكثر. |
Es importante que tales elecciones nos conduzcan a una forma de gobierno democrático sólido, con separación de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | ومن الهام أن تؤدي هذه الانتخابات الى الشكل السليم للحكم الديمقراطي وهو الفصل بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية. |
Es importante que las Naciones Unidas colaboren activamente con todos ellos. | UN | ومن الهام أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو فعال مع جميع هؤلاء الشركاء. |
Se consideró importante que la Comisión racionalizara los resultados de sus períodos de sesiones haciendo que sus conclusiones y recomendaciones fueran más precisas y amplias. | UN | ورئي أن من الهام أن تقوم اللجنة بترشيد نتائج دوراتها بجعل استنتاجاتها وتوصياتها أكثر دقة وشمولا. |
Es también importante que la comunidad donante contribuya a los fondos fiduciarios pertinentes del FMI y el Banco Mundial. | UN | كما أنه من الهام أن تساهم الدول المانحة في صناديق الائتمان ذات الصلة التابعة لصندوق النقد الدولي وللبنك الدولي. |
Es por ello que Marruecos considera importante que los Estados aumenten sus contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios. | UN | ولذلك ترى المغرب أن من الهام أن تزيد الدول من تبرعاتها للصندوق الاستئماني للندوات. |
Es importante que el pueblo de Myanmar cobre conciencia de la preocupación de la comunidad internacional por la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | ومن الهام أن يدرك شعب ميانمار أن المجتمع الدولي منشغل بحالة حقوق اﻹنسان في بلده. |
Al mismo tiempo, es importante que los operadores locales se muevan en un entorno regulador y promocional que les ofrezca unas posibilidades de éxito razonables. | UN | وفي الوقت نفسه، من الهام أن يستفيد متعهدو النقل المحليون من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح. |
Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. | UN | ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة. |
Será importante que la lucha contra la delincuencia se convierta en elemento de esos programas, y a la inversa. | UN | وسيكون من الهام أن تصبح مكافحة الجريمة عنصراً من تلك البرامج والعكس بالعكس. |
Es importante que se haga referencia al artículo 9, aunque en él no se mencionen expresamente las limitaciones legales. | UN | وأفاد بأن من الهام أن تكون هنالك اشارة الى المادة 9، حتى إذا لم تكن تلك المادة تشير صراحة الى التقييدات القانونية. |
En efecto, es importante que las delegaciones tengan tiempo para decidir su posición sobre aquellos proyectos que requieren una reflexión profunda. | UN | وأشار إلى أن من الهام أن تكون الوفود قادرة على التعليق في الوقت المناسب على المشاريع التي تستدعي دراسة شاملة. |
Era importante que hubiera pleno respeto por la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | ورأوا أن من الهام أن تُحترم على النحو الكامل حرية التعبير وحرية الصحافة. |
En ese sentido, es importante que los Estados partes en el Código de Conducta de La Haya cumplan íntegramente con sus obligaciones. | UN | وفي هذا المجال، من الهام أن تقوم الدول الأطراف في مدونة لاهاي لقواعد السلوك بالتنفيذ التام لالتزاماتها. |
A este respecto, es importante que el Grupo de Trabajo colaborare estrechamente con los mecanismos de vigilancia de los tratados para facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن يتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع آليات رصد المعاهدات بغية تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات. |
Subraya que es importante que los Estados partes no sólo cumplan lo dispuesto en el Pacto sino también presenten sus informes periódicos puntualmente. | UN | وأكد المتكلم أن من الهام أن تتقيد الدولة الطرف بأحكام العهد وأن تقدم أيضا تقاريرها الدورية في الوقت المناسب. |
Lo importante es encontrarlo antes de que le pase algo a alguien. | Open Subtitles | والشيء الهام أن نجده حتى لا يتأذى أحد بما في ذلك نفسه |