"الهبات التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Dotación de
        
    • la Dotación de Capital de
        
    • de Dotación y
        
    v) El Fondo de Dotación de la UNU representa los fondos de su capital circulante; UN ' 5` يُمثِّل صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة صناديق رأس المال المتداول؛
    iii) Todas las contribuciones de los gobiernos, a menos que se especifique otra cosa, se acreditan al Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas. UN ' ٣ ' جميع التبرعات الحكومية تقيد، ما لم ينص على خلاف ذلك، لحساب صندوق الهبات التابع لجامعة اﻷمم المتحدة.
    ii) Los fondos de capital circulante representan el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تمثل صناديق رأس المال المتداول صندوق الهبات التابع للجامعة؛
    vi) El Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas representa los fondos de capital circulante; UN `6 ' صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة يمثل صناديق رأس مال التشغيل؛
    v) El Fondo de Dotación de la UNU representa los fondos de capital circulante; UN ' 5` يُمثِّل صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة صناديق رأس المال العامل؛
    Miembros del Grupo Asesor de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para la realización de investigaciones marinas en la Zona UN أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة
    Deseo mencionar brevemente al Fondo de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para investigaciones científicas marinas en la Zona. UN أود الإشارة بإيجاز إلى برنامج صندوق الهبات التابع للسلطة والمخصص للبحث العلمي في مجال البحار في المنطقة.
    Miembros del Grupo Asesor de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para la realización de investigaciones marinas en la Zona UN أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة
    A este respecto, se expresó agradecimiento por el Fondo de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Divulgación sobre el Fondo de Dotación de la Biblioteca y el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas UN الإقرار المالي المتعلق بصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة وصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة
    Ultimar acuerdos con el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas y el Fondo de Dotación de la Biblioteca de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية للترتيبات مع صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة وصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة
    El Gobierno ha hecho llegar una subvención inicial y una suma de 250.000 libras al fondo de Dotación de dicho órgano y presta respaldo a los gastos básicos y de programación de la Fundación. UN وقدمـت الحكومـة تمويـلا مبدئـيا واسهـاما قدره ٠٠٠ ٢٥٠ جنيه استرليني الى صندوق الهبات التابع للصندوق الائتماني، وتقدم الدعم لما يتكبده الصندوق الائتماني من تكاليف أساسية تتصل بالمصروفات والبرامج.
    vi) Establecer el marco necesario para utilizar eficazmente el fondo de Dotación de la Autoridad y los fondos procedentes de otros donantes para el desarrollo y la capacitación de los recursos humanos en la región; UN ' 6` وضع الإطار اللازم لاستخدام صندوق الهبات التابع للسلطة ومصادر الأموال المقدمة من الجهات المانحة الأخرى لتنمية الموارد البشرية وتدريبها في المنطقة؛
    Además, la Junta indicó que consideraba que las inversiones de los activos del Fondo de Dotación de Capital de la UNU eran fondos administrados por la División de Gestión de las Inversiones, y recomendó que la División ofreciera en sus estados financieros información completa sobre esas inversiones. UN وأشار المجلس كذلك أنه يعتبر استثمار أصول صندوق الهبات التابع للجامعة خاضعا لإدارة شعبة إدارة الاستثمارات، وأوصى بأن تكشف الشعبة بالكامل عن هذه الاستثمارات في بياناتها المالية.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en la necesidad de que las inversiones del Fondo de Dotación de Capital de la UNU se consignen de forma transparente y observa que el Comité Mixto ha aceptado proporcionar esa información en el futuro. UN تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل.
    En consecuencia, la UNU y su Consejo no participaban directamente en la adopción de decisiones sobre la inversión de los fondos del Fondo de Dotación de Capital de la Universidad. UN ومن ثم، لم يكن بمقدور جامعة الأمم المتحدة ومجلس الجامعة إبداء رأي مباشر في القرارات المتعلقة باستثمار الأموال في صندوق الهبات التابع للجامعة.
    También se recordó que la Convención prescribía que los Estados cooperasen por conducto de los mecanismos previstos en las Partes XIII y XIV y de fondos fiduciarios y de dotación, en particular el Fondo de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وأشير أيضا إلى أن على الدول، بموجب الاتفاقية، أن تتعاون من خلال آليات بموجب الجزءين الثالث عشر والرابع عشر ومن خلال صناديق الائتمان والهبات، وبخاصة صندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    También se sugirió que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros donantes podrían hacer contribuciones al Fondo de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وأشير أيضا إلى إمكانية أن يسهم صندوق البيئة العالمي والجهات المانحة الأخرى في صندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    2. Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas UN 2 - صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة
    Además, la Caja no informaba detalladamente sobre los fondos que gestionaba para la Dotación de Capital de la Universidad de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لم يكشف الصندوق عن تفاصيل الأموال التي يديرها لصالح صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la Universidad continuaba teniendo restricciones financieras debido a la disminución de los ingresos provenientes de inversiones de los recursos de su Fondo de Dotación y a la mayor competencia por la obtención de un caudal limitado de recursos. UN ومع ذلـك فقـد واجهــت الجامعة عوائــق ماليــة متواصلــة بســبب انخفــاض دخــل الاســتثمارات من صندوق الهبات التابع لها مع زيادة المنافسة على الموارد المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more