"الهبات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • donaciones de
        
    • de Dotación
        
    • donación de
        
    Las Naciones Unidas cumplen esencialmente un papel pasivo, que es el de aceptar o rechazar las donaciones de los Estados Miembros. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم بدور سلبي بصورة أساسية يتمثل في قبول أو رفض الهبات من الدول اﻷعضاء.
    La recaudación de fondos, las suscripciones o las donaciones de cualquier tipo y con cualquier destino, están sujetas a un procedimiento administrativo. UN يخضع جمع الأموال أو الاشتراكات أو الهبات من أي نوع كانت وأيا كانت الغاية المرصودة لها لإجراء إداري.
    Además, el Bait-ul-Mal recibe donaciones de particulares, autoridades locales, organizaciones nacionales y organismos internacionales. UN علاوة على ذلك، يتلقى بيت المال الهبات من الأفراد والسلطات المحلية والمنظمات الوطنية والوكالات الدولية.
    Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación se asignan a la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con la proporción de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; UN وتخصص اﻹيرادات اﻵتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع لصندوق الهبات من مختلف المانحين؛
    Poner en práctica una estrategia para que su sostenibilidad dependa menos del Fondo de Dotación de Capital UN تنفيذ استراتيجية تمكّن الجامعة من تقليل اعتمادها على صندوق الهبات من أجل استدامة أعمالها
    Entre 2007 y 2011 el Ministerio de Salud mejoró la infraestructura de 48 edificios para hacerlos accesibles y viene trabajando con empresas privadas para obtener donaciones de sillas de ruedas y otros dispositivos para las personas con discapacidad. UN وقامت وزارة الصحة بتجديد 48 من المباني في السنوات الخمس الماضية لتسهيل الوصول إليها، وهي تعمل مع شركات خاصة لتلقي الهبات من الكراسي ذوات العجلات وغيرها من أدوات المساعدة من أجل المعوقين.
    D. donaciones de equipo y de muebles UN دال - الهبات من المعدات واﻷثاث
    En Asia, se incrementaron los envíos de ayuda alimentaria a Mongolia y Nepal, mientras que las donaciones de cereales a muchos otros países disminuyeron espectacularmente, especialmente las destinadas a la República Democrática de Corea, que ha sido uno de los mayores receptores de ayuda alimentaria en los últimos años. UN وفي آسيا، سجل تقديم كميات إضافية من المعونة الغذائية إلى منغوليا ونيبال، بينما انخفضت بشدة الهبات من الحبوب الغذائية المقدمة إلى بلدان أخرى كثيرة، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي كانت واحدة من أكبر البلدان المتلقية للمعونة الغذائية في السنوات الأخيرة.
    d) donaciones de otros organismos, fabricantes, vendedores, gobiernos u otras partes. UN )د( الهبات من الوكالات اﻷخرى، والصانعين، والبائعين، والحكومات، وغيرها من اﻷطراف.
    10.2 Las donaciones de medicamentos sólo serán aceptadas previa aprobación de la autoridad designada, y cuando esté probado que los artículos que deseen donarse se ajustan a las directrices interinstitucionales para la donación de medicamentos, con las revisiones efectuadas periódicamente. UN 10-2 لا تُقبل الهبات من العقاقير إلا بعد الموافقة المسبقة للهيئة المعنية وبعد التثبت من أن السلع المقدمة كهبة تراعي " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات لهبات العقاقير " ، التي تنقح من وقت لآخر.
    Una organización no gubernamental local denominada Amigos del Cuerpo de Protección de Kosovo viene recaudando aproximadamente 750.000 euros todos los años desde 1999, gracias a donaciones de fuentes locales y de la diáspora. UN 49 - وظلت منظمة محلية غير حكومية تـُـدعـَـى أصدقاء فيلق حماية كوسوفو تجمع قرابة 000 750 يورو سنويا منذ عام 1999 عن طريق الهبات من الموارد المحلية ومن المقيمين في الخارج.
    El suministro de alimentos ha pasado por una situación muy delicada en los últimos meses porque no se recibían donaciones de alimentos básicos, lo que obligó al Programa Mundial de Alimentos a utilizar productos alimentarios de las reservas reguladoras aportadas por la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea. UN وكانت الإمدادات الغذائية هشة جدا خلال الأشهر القليلة الماضية حيث غابت الهبات من السلع الغذائية الأساسية مما أرغم برنامج الأغذية العالمي إلى سحب سلع غذائية أساسية من المخزونات الاحتياطية التي زوده بها المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    1092. En este aspecto, el Departamento de Control de Donaciones y Brigadas Médicas Internacionales, como parte del ente rector y regulador de este Ministerio de Salud, en el período 2002 a 2006, cuenta con una base legal para normar el ingreso de donaciones de suministros médicos así como para autorizar el ingreso de las delegaciones y brigadas médicas internacionales que llegan a nuestro país con la finalidad de brindar ayuda médica humanitaria. UN 1095- في الفترة 2002-2006، أنيط بإدارة الهبات والفرق الطبية الدولية كجزء من وظيفة الإدارة التنظيمية الرشيدة لوزارة الصحة، تفويض قانوني بتنظيم دخول الهبات من اللوازم الطبية والإذن للوفود والفرق الطبية الدولية بدخول نيكاراغوا بغية تقديم المساعدة الطبية الدولة في البلد.
    Nota: La inversión directa excluye las utilidades reinvertidas (criterio de la corriente de efectivo); los créditos oficiales incluyen los créditos del FMI utilizados y los intereses incluyen los cargos del FMI; las donaciones privadas incluyen la corriente neta de donaciones de residentes en el extranjero (excluidas las remesas de trabajadores) y subvenciones de organizaciones no gubernamentales. UN ملحوظة: الاستثمار المباشر هو صافي الحصائل المعاد استثمارها )نهج التدفق النقدي(؛ والائتمانات الرسمية تشمل استخدام ائتمانات صندوق النقد الدولي؛ والفائدة تشمل الرسوم المدفوعة لصندوق النقد الدولي؛ والمنح الخاصة تشمل صافي تدفق الهبات من المقيمين بالخارج )باستثناء تحويلات العمال( والهبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno del Japón y más de otros 40 gobiernos, así como diversas organizaciones no gubernamentales y del sector privado, hicieron donaciones al Fondo de Dotación de Capital. UN وجاءت التبرعات لصندوق الهبات من حكومة اليابان وأكثر من 40 حكومة أخرى ومؤسسات من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية.
    i) Las inversiones del Fondo de Dotación comprenden valores diversos. UN ' 1` تتألف استثمارات صندوق الهبات من مجموعة متنوعة من الأوراق المالية.
    El ingreso que deriva de las inversiones del Fondo de Dotación se asigna para la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con el porcentaje de las contribuciones de cada donante al fondo de Dotación; UN وتخصص اﻹيرادات المتأتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع الى صندوق الهبات من مختلف المانحين.
    Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación se asignan a la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con el porcentaje de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; UN وتخصص اﻹيرادات المتأتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع الى صندوق الهبات من مختلف المانحين؛
    Como se ha observado en varias ocasiones, se puede considerar que el establecimiento de los centros de investigación y formación fue una iniciativa expeditiva, por no decir oportunista, para que los gobiernos de los países en que tienen su sede esas entidades hicieran contribuciones al Fondo de Dotación. UN وعلى نحو ما لوحظ بشكل متكرر، فإن إنشاء مراكز وبرامج البحث والتدريب يمكن اعتباره ذريعة، إن لم يكن وسيلة نفعية، لجذب الاشتراكات إلى صندوق الهبات من الحكومات المضيفة للكيانات المعنية.
    Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación se asignan a la financiación de las entidades de la Universidad de conformidad con la proporción de las contribuciones de cada donante al Fondo de Dotación; UN وتخصص الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع لصندوق الهبات من مختلف المانحين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more