"الهبوط في مطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aterrizar en el aeropuerto
        
    • aterrizar en el aeropuerto de
        
    • de aterrizaje para el aeropuerto
        
    • a aterrizar en el aeropuerto
        
    • de aterrizaje en el Aeropuerto
        
    El 20 de enero de 2003, un avión militar turco CN-235 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. UN وفــي 20 كانون الثاني/ينايــر 2003، دخلــت طائــرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل الهبوط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    El 12 de mayo de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 12 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 18 de mayo de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 18 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 14 de julio de 2006, una aeronave Antonov 12 del Gobierno del Sudán se estrelló al aterrizar en el aeropuerto de El-Geneina (véase la fotografía 2). UN 83 - وفي 14 تموز/يوليه 2006، تحطمت طائرة من طراز أنتونوف 12 تابعة لحكومة السودان عند الهبوط في مطار الجنينة (انظر الشكل 2).
    35. Los gastos efectuados con cargo a esta partida corresponden a equipo de control del tráfico aéreo (579.000 dólares) e incluyen la instalación de ayudas de navegación para el aeropuerto de Mogadishu y luces de aterrizaje para el aeropuerto de Kismayo, y gastos de manipulación en tierra para todos los aeropuertos (135.000 dólares). UN ٣٥ - تعود النفقات المتكبدة تحت هذا البند الى معــدات مراقبــة حركة الطيران )٠٠٠ ٥٧٩ دولار(، وتتألف من تكاليف المعينات الملاحية للمطار في مقديشيو ومصابيح الهبوط في مطار كسمايو، ومن رسوم الخدمات اﻷرضية في جميع المواقع )٠٠٠ ١٣٥ دولار(.
    El 2 de junio de 2004, un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 6 de junio de 2004, dos aviones militares turcos CN-235 penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou. UN وفـي 6 حزيــران/يونيه 2004، دخلــت طائرتــان عسكريتان تركيتان من طراز CN-235 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي.
    El 9 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Ese mismo día, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي نفس اليوم، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 18 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 22 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 23 de junio de 2004, un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Ese mismo día, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió en dirección opuesta. UN وفي نفس اليوم، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في اتجاه عكسي.
    El 14 de mayo de 2004, un avión militar turco Gulfstream penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفــي 14 أيــار/مايــو 2004، دخلــت طائــرة عسكرية تركية من طراز Gulf Stream إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 21 de mayo de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou y, posteriormente, en el aeropuerto ilegal de Krini, donde permaneció. UN وفي 21 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز غير معروف إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وهبطت في وقت لاحق في مطار كرينـي غير الشرعي، حيث مكثت هناك.
    El 26 de mayo de 2004, dos aviones militares turcos, un C-130 y un CN-235, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partieron el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 26 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 وطائرة من طراز CN-235 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    La aeronave israelí fue seguida por dos aviones F-16 de Turquía a una distancia de tan solo unas pocas millas marinas y se vio obligada a aterrizar en el aeropuerto de Larnaca. UN وبعد اقتراب طائرتين تركيتين من طراز F-16 إلى مسافة لا تتعدى بضعة أميال بحرية، اضطرت الطائرة الإسرائيلية إلى الهبوط في مطار لارنكا.
    Damas y caballeros, vamos a aterrizar en el aeropuerto de Dallas-Forth Worth. Open Subtitles أيتها السيدات والسادة، نحن على مشارف الهبوط في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ .
    33. Los gastos efectuados con cargo a esta partida corresponden a equipo de control del tráfico aéreo (579.000 dólares) e incluyen la instalación de ayudas de navegación para el aeropuerto de Mogadishu y luces de aterrizaje para el aeropuerto de Kismayo, y gastos de manipulación en tierra para todos los aeropuertos (135.000 dólares). UN ٣٣ - تعود النفقات الحاصلة تحت هذا البند الى معــدات مراقبــة حركة الطيران )٠٠٠ ٥٧٩ دولار(، وتتألف من تكاليف المعينات الملاحية للمطار في مقديشيو ومصابيح الهبوط في مطار كشمايو، ومن رسوم الخدمات اﻷرضية في جميع المواقع )٠٠٠ ١٣٥ دولار(. ٧ - العمليات البحرية
    Fue obligada a aterrizar en el aeropuerto internacional de Bombay en la mañana del 22 de diciembre de 1995. UN وأجبرت على الهبوط في مطار بومباي الدولي صباح يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    El Gobierno de Turquía ha eximido de derechos de aterrizaje en el Aeropuerto de Estambul por un total de 22.800 dólares. UN ٣٥- ومنحت حكومة تركيا إعفاء من رسوم الهبوط في مطار اسطنبول تقدر قيمتها بمبلغ ٨٠٠ ٢٢ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more