"الهجرة الدولية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la migración internacional en
        
    • migración internacional a
        
    • de la migración internacional
        
    • internacionales de migración en
        
    • migración internacional sobre
        
    • la migración internacional tanto para
        
    • migración internacional en la
        
    • migración internacional en las
        
    Debate temático 2: Efectos de la migración internacional en el desarrollo económico y social. UN المناقشة المواضيعية 2: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Sin embargo, por lo general, en países más poblados el efecto de la migración internacional en la estructura por edades ha sido moderado. UN ولكن، في البلدان الأكبر عددا من حيث سكانها، كان أثر الهجرة الدولية على التركيبة العمرية متواضعا بصورة عامة.
    Sin embargo, en países con poblaciones más numerosas, las repercusiones de la migración internacional en las estructuras de edad han sido generalmente pequeñas. UN ولكن، في البلدان الأكبر عددا من حيث سكانها، كان أثر الهجرة الدولية على التركيبة العمرية متواضعا بصورة عامة.
    En tercer lugar, reconocieron la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de migración internacional a nivel bilateral, regional y global. UN وثالثا، أقرت بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي.
    Mesa redonda IV: fortalecimiento de las alianzas y la cooperación en materia de migración internacional a todos los niveles UN اجتماع المائدة المستديرة الرابع: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية على جميع المستويات
    La Comisión tendrá ante sí el proyecto de recomendaciones realizadas sobre estadísticas de la migración internacional para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. UN وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة بشأن الهجرة الدولية على اللجنة للنظر فيه وربما لاعتماده.
    También se prestará especial atención a la importancia crucial de la condición y la función de la mujer en los procesos demográficos y de desarrollo y a la importancia y repercusión de las políticas internacionales de migración en los países de partida y de llegada. UN وستولى العناية على أساس اﻷولوية للمكانة البارزة لمركز المرأة ودورها في مجال السكان وعملية التنمية وﻷهمية وتأثير سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والبلدان المتلقية.
    Mesa redonda 1: Efectos de la migración internacional sobre el desarrollo económico y social. UN المائدة المستديرة 1: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el Programa de Acción se reconocían las consecuencias positivas de la migración internacional tanto para los países de origen como para los de destino. UN 81 - ويسلم برنامج العمل بالآثار الإيجابية التي تتركها الهجرة الدولية على كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    C. Efectos de la migración internacional en los países de origen UN أثر الهجرة الدولية على البلدان اﻷصلية دال -
    D. Efectos de la migración internacional en los países de destino UN أثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد
    El efecto de la migración internacional en el crecimiento de la población fue particularmente importante en Europa, donde representó casi el 88% de la tasa de crecimiento demográfico durante el período 1990-1995. UN ويعتبر تأثير الهجرة الدولية على النمو السكاني شديد اﻷهمية في أوروبا، حيث يأتي نحو ٨٨ في المائة من معدل النمو السكاني خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ من الهجرة الدولية.
    El efecto de la migración internacional en el crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas ha ido aumentando. UN 16 - كما أن أثر الهجرة الدولية على النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا آخذ أيضا في الزيادة.
    A partir de 2001, la OIT está realizando estudios sobre la migración internacional en los planos regional e interregional. UN 29 - ومنذ عام 2001، اضطلعت منظمة العمل الدولية بعدد من الدراسات عن الهجرة الدولية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    9. Varios participantes expresaron su preocupación acerca de los efectos de la migración internacional en los mercados laborales. UN 9 - وكانت آثار الهجرة الدولية على أسواق العمل مثارا لقلق عدة مشاركين.
    Espero que nuestro Diálogo de alto nivel sea un nuevo y poderoso punto de partida en la difícil búsqueda de respuestas adecuadas a los retos políticos, económicos y culturales derivadas de la migración internacional a escala mundial. UN وأرجو أن يشكل حوارنا الرفيع المستوى بداية جديدة وقوية في البحث الشاق عن ردود ملائمة على التحديات السياسية والاقتصادية والثقافية التي تنشأ من الهجرة الدولية على الصعيد العالمي.
    En la parte II se ofrece información de referencia general sobre el fenómeno creciente de la migración internacional a nivel mundial, con el fin de facilitar el análisis del tema a la luz de la situación contemporánea y los desafíos que plantea la presencia de extranjeros en el territorio de los Estados. UN أما الجزء الثاني فيورد معلومات أساسية عامة عن تزايد ظاهرة الهجرة الدولية على مستوى عالمي وذلك بغرض تسهيل النظر في هذه الموضوع على ضوء الحالة المعاصرة والتحديات المتعلقة بحضور الأجانب في أقاليم الدول.
    Para reforzar la cooperación internacional en lo que respecta a la migración internacional a nivel mundial, casi todos los participantes en el Diálogo indicaron que el diálogo intergubernamental debería proseguir. UN 10 - ولتعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد العالمي، أشار جميع المشاركين في الحوار تقريبا إلى ضرورة استمرار الحوار بين الحكومات.
    También se prestará especial atención a la importancia crucial de la condición y la función de la mujer en los procesos demográficos y de desarrollo y a la importancia y repercusión de las políticas internacionales de migración en los países de partida y de llegada. UN وستولى العناية على أساس اﻷولوية للمكانة البارزة لمركز المرأة ودورها في مجال السكان وعملية التنمية وﻷهمية وتأثير سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والبلدان المتلقية.
    En la primera parte de esa comunicación se trata explícitamente el vínculo entre la migración internacional y el desarrollo y se evalúan los efectos de la migración internacional sobre los países en desarrollo. UN ويتناول الجزء الأول من البيان بصراحة الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية، مقيِّما تأثيرات الهجرة الدولية على البلدان النامية.
    La comunidad internacional también debe desempeñar un papel decisivo en la consecución de los objetivos del Programa de Acción en relación con la migración internacional y el desarrollo, que es prueba de la atención especial que se presta a las consecuencias de la migración internacional tanto para los países de origen como para los Estados receptores. UN ٩٣١ - كذلك فإن للمجتمع الدولي دورا حيويا في بلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، الذي يعكس اﻷهمية الخاصة المعلﱠقة على أثر الهجرة الدولية على بلدان المنشأ والدول التي تستقبل المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more