La migración irregular también es común en el mundo en desarrollo, pero las cifras citadas en general no se basan en datos concretos. | UN | كما أن الهجرة غير القانونية شائعة في العالم النامي، لكن الأرقام التي ترد في التقارير لا تقوم عموما على البيانات. |
Los acuerdos de readmisión también forman parte de la estrategia de la Unión Europea para reducir la migración irregular. | UN | وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية. |
La Relatora Especial observa con preocupación que los gobiernos recurren cada vez más a la tipificación de la migración irregular como delito para desalentarla. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها. |
El propósito de estos acuerdos es reglamentar las corrientes migratorias hacia los países desarrollados y combatir así la inmigración ilegal. | UN | والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية. |
Estoy plenamente convencido de que ese tipo de cooperación podría constituir un medio alternativo eficaz de combatir la inmigración ilegal. | UN | وإنني على اقتناع عميق بأنه يمكن لذلك التعاون أن يشكل وسيلة بديلا فعالا لمكافحة الهجرة غير القانونية. |
Sin embargo, la migración ilegal es una contravención, y es preciso respetar la ley. | UN | غير أن الهجرة غير القانونية تخالف القانون الذي ينبغي العمل على تعزيزه. |
Los Ministros subrayaron la importancia de reforzar los controles fronterizos y exhortaron a que se adoptaran medidas conjuntas contra la migración ilegal. | UN | وأكد الوزراء على أهمية تعزيز الرقابة الحدودية ودعوا إلى اتخاذ اجراء مشترك ضد الهجرة غير القانونية وغير المنظمة. |
Por lo anterior, afirmamos que las medidas para contrarrestar la migración irregular no deben limitar el acceso de las personas migrantes a la protección internacional. | UN | لذلك نرى أن آليات وقف الهجرة غير القانونية لا ينبغي أن تحدّ من إمكانيات حصول المهاجرين على الحماية الدولية. |
En consecuencia, nuestro país lleva a cabo una lucha sin cuartel contra la migración irregular organizada por redes mafiosas. | UN | ونتيجة لذلك، يخوض بلدنا حربا لا هوادة فيها على الهجرة غير القانونية التي تنظمها شبكات من المافيات. |
La finalidad de esta medida es, entre otras, controlar mejor las fronteras terrestres entre ambos países y luchar contra la migración irregular y el contrabando. | UN | ويرمي هذا التدبير من بين ما يرمي إليه إلى تحقيق مراقبة أفضل للحدود البرية بين البلدين ومكافحة الهجرة غير القانونية والتهريب. |
- Directrices específicas para hacer frente de forma humana y equitativa a la migración irregular, y prevenir una competencia injusta en el mercado laboral; | UN | :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل |
:: Directrices específicas para hacer frente de forma humana y equitativa a la migración irregular, y prevenir una competencia injusta en el mercado laboral; | UN | :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل |
El reto estriba en diseñar y aplicar esas políticas de manera que impidan la migración irregular y protejan los derechos de los migrantes. | UN | إلا أن التحدي يظل متمثلاً في وضع وتنفيذ هذه السياسات بحيث تمنع الهجرة غير القانونية وتحمي كذلك حقوق المهاجرين. |
Sin embargo, en su presentación del presupuesto de 1993, reconoció que el Territorio aún hacía frente a graves problemas de inmigración ilegal. | UN | بيد أنه سلم في خطابه المتعلق بالميزانية في ١٩٩٣ بأن الاقليم لايزال يواجه مشاكل خطيرة مترتبة على الهجرة غير القانونية. |
El reto consiste en controlar la inmigración ilegal y al mismo tiempo respetar las obligaciones internacionales que disponen que se debe ofrecer refugio a quienes huyen de las persecuciones. | UN | والتحدي هو أن نكافح الهجرة غير القانونية وأن نحترم في نفس الوقت التعهدات الدولية بتقديم الملاذ للذين يفرون من الاضطهاد. |
El Gobierno había solicitado más patrulleras, lo cual ayudaría también a controlar la inmigración ilegal procedente de Haití. | UN | وطلبت الحكومة زوارق إضافية للحراسة، مما من شأنه أن يساعد أيضاً على مكافحة الهجرة غير القانونية من هايتي. |
Los Ministros subrayan la importancia de que se refuercen los controles fronterizos y exhortan a que se adopten medidas conjuntas contra la migración ilegal e irregular. | UN | ويؤكد الوزراء أهمية تعزيز العمليات الرقابية للحدود ويدعون إلى اتخاذ إجراء مشترك ضد الهجرة غير القانونية وغير المنظمة. |
La República de Moldova ratificó el acuerdo sobre cooperación entre los Estados miembros de la CEI para luchar contra la migración ilegal, que ya ha entrado en vigor. | UN | وأما اتفاق تعاون الدول الأعضاء في مكافحة الهجرة غير القانونية فقد تم التصديق عليه وأصبح نافذا في جمهورية مولدوفا. |
El SEF ha conseguido un éxito especial en la lucha contra la migración ilegal. | UN | وسجـلت الدائرة نجاحا خاصا في مكافحة الهجرة غير القانونية. |
Cooperación en la lucha contra la inmigración irregular | UN | التعاون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية |
Por una parte existe una tendencia a considerar como delitos las violaciones de las normas de inmigración y a castigarlas con severidad, en un intento por poner freno a las migraciones irregulares. | UN | فمن جهة، هناك ميل لتجريم انتهاكات أنظمة الهجرة وإنزال عقوبة مشددة بمخالفيها في محاولة للثني عن الهجرة غير القانونية. |
La migración ilícita desde Haití causa un grave agotamiento de los recursos de las Bahamas. | UN | إن الهجرة غير القانونية من هايتي تتسبب في استنزاف خطير لموارد جزر البهاما. |
No obstante, apoya la readmisión como instrumento para prevenir la emigración ilegal. | UN | ومع ذلك فإن ليتوانيا تسمح بإعادة الدخول كوسيلة لمنع الهجرة غير القانونية. |
Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras. | UN | كذلك يوجد في الولايات المتحدة قانون لا ينطبق إلا على الكوبيين، وهو يشجع الهجرة غير القانونية وغير المأمونة. |
Ello ha propiciado un rápido incremento de la migración indocumentada, que es motivo de crecientes tensiones tanto al interior de los países como entre las naciones. | UN | وهو ما أدى إلى تضخيم حجم الهجرة غير القانونية وأفضى بدوره إلى تزايد حدة التوترات، سواء داخل البلدان أو فيما بين الدول. |
También hay acuerdos entre Estados para que Estados distintos del Estado del pabellón intervengan en alta mar para desalentar la migración clandestina. | UN | وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية. |
Al rechazar los gobiernos un gran porcentaje de las solicitudes de asilo, la inmigración clandestina es un problema cada vez más grave en esos países. | UN | ونظرا الى أن نسبة كبيرة من تلك الطلبات تقابل بالرفض، غدت الهجرة غير القانونية مشكلة متفاقمة في تلك البلدان. |