Establecimiento de coordinaciones de la Dirección General de Migración y Extranjería con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), a fin de garantizar un trámite seguro, ágil y lo más expedito posible para resolver las solicitudes de refugio en Nicaragua. | UN | التعاون بين إدارة الهجرة وشؤون الأجانب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية كفالة وجود إجراء سريع ومرن ومأمون للبت في طلبات مركز اللاجئ في نيكاراغوا. |
La categoría de refugiado se solicita y tramita ante la Dirección General de Migración y Extranjería, sin embargo en los casos presentados se pide la presencia y participación del CEPAD. | UN | تقدم طلبات مركز اللاجئ وتجهز عن طريق إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. بيد أنه يطلب حضور ومشاركة منظمة سيباد في الحالات التي تتطلب ذلك. |
La Dirección de Migración y Extranjería ha señalado como necesidad prioritaria la aprobación de la Ley de Migración y Extranjería que regule aspectos como el planteado. | UN | اعتبرت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب الموافقة على قانون الهجرة وشؤون الأجانب الذي ينظم جوانب المشاكل المطروحة، ضرورة ذات أولوية. |
Los viajeros nacionales y extranjeros, son rigurosamente controlados a su arribo o salida en todos los puntos fronterizos, por funcionarios especializados de la Dirección de Inmigración y Extranjería del Ministerio del Interior de la República de Cuba. | UN | ويقوم مسؤولون متخصصون من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بوزارة الداخلية بإجراء فحص دقيق للمسافرين الكوبيين والأجانب في جميع نقاط الحدود عند الوصول والمغادرة. |
La Dirección de Inmigración y Extranjería del Ministerio del Interior garantiza, mediante el uso de tecnología avanzada, el control estricto de la expedición de los documentos de identidad y viaje. | UN | ومن خلال استخدام التكنولوجيا المتقدمة ترصد إدارة الهجرة وشؤون الأجانب التابعة لوزارة الداخلية إصدار وثائق الهوية والسفر بدقة شديدة. |
En la actualidad, todo nacional de Côte d ' Ivoire que quiera ingresar a Costa Rica requiere de una visa consular cuyo otorgamiento debe ser autorizado expresamente por el Director General de Migración y Extranjería de Costa Rica. | UN | يشترط حاليا على كل مواطن من رعايا كوت ديفوار استصدار تأشيرة لدخول بلدنا تمنح له بإذن صريح من المدير العام لدائرة الهجرة وشؤون الأجانب في كوستاريكا. |
Solicitud a la Dirección de Migración y Extranjería permita integrar a las capacitaciones al personal de la Policía Nacional, para el manejo y control efectivo de la documentación de viaje, el enfrentamiento del delito de terrorismo y delitos conexos. | UN | 14 - الطلب من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بأن تسمح لضباط الشرطة الوطنية بتلقي تدريب على جوانب استخدام ومراقبة وثائق السفر فيما يتصل بمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة؛ |
Establecimiento de coordinaciones sistemáticas con la Dirección de Migración y Extranjería a fin de obtener modelos de los documentos de viaje que cumplen con los estándares internacionales utilizados en el país | UN | 5 - التنسيق المتواصل مع إدارة الهجرة وشؤون الأجانب للحصول على عينات من وثائق السفر تتمشى مع المعايير الدولية المستخدمة في البلد. |
Solicitud a la Dirección de Migración y Extranjería suministre documentos migratorios detectados falsos, a fin de crear un banco de datos que permita clasificar el tipo de falsificación; para intercambiar información con países homólogos de cara a prevenir la utilización de documentación de personas vinculadas al terrorismo nacional e internacional y/o crimen organizado. | UN | 9 - الطلب من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب تسليم ما تعثر عليه من وثائق مزورة للهجرة، بغية إنشاء قاعدة بيانات تسمح بتصنيف عمليات التزوير وبتبادل المعلومات مع البلدان الشريكة، لمنع استخدام تلك الوثائق من طرف المشتركين في الإرهاب الوطني والدولي و/أو الجريمة المنظمة؛ |
Coordinación con la Dirección General de Migración y Extranjería para que brinde capacitación al personal de la Policía Nacional, vinculada a la labor de control en los puertos fronterizos, aeropuertos, puertos; a la Policía Turística, a Oficiales de Inteligencia para que se capaciten sobre los sistemas de seguridad de los diferentes documentos de viaje utilizados en la región | UN | 4 - التنسيق مع إدارة الهجرة وشؤون الأجانب لتقديم التدريب إلى أفراد الشرطة الوطنية في المجالات المتصلة بمسؤوليات مراقبة المراكز الحدودية، والمطارات والموانئ، والشرطة السياحية وموظفي الاستخبارات، للتدريب على النظم الأمنية لمختلف وثائق السفر المستعملة في المنطقة. |
Fortalecimiento de los requisitos para la admisión de nacionalidades restringidas, obtención de residencias y la nacionalidad nicaragüense, así como el control y permanencia de los extranjeros en el territorio nacional, mediante el Anteproyecto de Ley de la Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | 8 - وضع شروط أكثر صرامة لقبول أشخاص من جنسيات خاضعة لقيود، ولمنح ترخيص الإقامة ومنح الجنسية النيكاراغوية، ومراقبة إقامة الأجانب في الإقليم الوطني، وفقا لأحكام مشروع التشريع الذي قدمته إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. |
2. Establecimiento de coordinaciones con la Dirección General de Aduanas y la Dirección General de Migración y Extranjería en los puertos fronterizos: Guasaule, El Espino, Las Manos, Peñas Blancas y Río San Juan, para que al atender después de las horas previstas de funcionamiento a medios de transporte, se requiera información suficiente a fin de prevenir el ingreso a nuestro país de personas vinculadas al crimen organizado. | UN | 2 - التنسيق بين إدارة الجمارك وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب في المواني الحدودية غاسول، والإسبينو، ولاس مانوس، وبيناس بلانكاس، وريو سان خوان، ليتسنى الحصول على معلومات كاملة عند تقديم الخدمات بعد ساعات العمل العادية، وذلك لمنع الأشخاص المرتبطين بالجرائم المنظمة الوطنية والدولية من دخول البلد. |
Ley General de Migración y Extranjería número 8764 y su Reglamento. Política Migratoria Integral para Costa Rica 2013-2023. Ley de abolición del castigo físico y de cualquier otra forma de maltrato o trato denigrante contra niños, niñas y adolescentes. | UN | انون الهجرة وشؤون الأجانب رقم 8764 ولائحته، والسياسة الكوستاريكية الشاملة المتعلقة بالمهاجرين للفترة 2013-2023، وقانون إلغاء العقاب البدني للأطفال والمراهقين وغيره من أشكال المعاملة السيئة أو المهينة. |
16. En relación con la recomendación 89.66, la Defensoría indicó que por disposición de la Ley de Migración y Extranjería las personas migrantes deben cumplir con la obligación de cotización ante la CCSS como requisito para los trámites migratorios. | UN | 16- وفي ما يتعلق بالتوصية 89-66(53)، أوضح مكتب أمين المظالم أنه بموجب أحكام قانون الهجرة وشؤون الأجانب يتعين على المهاجرين الوفاء بالتزامهم بدفع اشتراكات في الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي كشرطٍ لاستكمال إجراءات الهجرة. |
104. En 2011 se retomó el trabajo sobre el Anteproyecto de Ley de Migración -que pretende sustituir a la Ley de Migración y Extranjería vigente desde 1958- con participación de la sociedad civil e instituciones gubernamentales relacionadas al tema migratorio. | UN | 104- وفي عام 2011، استُؤنف العمل على صياغة مسودة مشروع قانون الهجرة - الذي يسعى إلى أن يحل محل قانون الهجرة وشؤون الأجانب الساري النفاذ منذ عام 1958 - بمشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية التي يرتبط عملها بمسألة الهجرة. |
En ausencia de procedimientos formales, la Dirección General de Migración y Extranjería ha contado con asesoría del organismo no gubernamental " Consejo de Iglesias Evangélicas Pro Alianza Denominacional " (CEPAD) y el " Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (ACNUR) con sede en México a fin de dar respuesta a las solicitudes de refugio, ejecutando el siguiente procedimiento de hecho: | UN | وفي غياب الإجراءات الرسمية، تلقت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب مشورة من منظمة غير حكومية، هي مجلس الكنائس الإنجيلية في نيكاراغوا (سيباد)، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مدينة المكسيك عن كيفية الرد على طلبات مركز اللاجئ. وقد وضعت الإجراءات التالية: |
Coordinación con la Dirección de Migración y Extranjería en la solicitud de intercambio de información sobre las solicitudes de visas de residencia para coadyuvar pasando por la base de datos de la Policía Nacional y hacer las consultas respectivas a los homólogos correspondientes a ciudadanos solicitantes, con el objetivo de prevenir la presencia en nuestro país de ciudadanos vinculados a actos de terrorismo o delitos conexos. | UN | 9 - التنسيق مع إدارة الهجرة وشؤون الأجانب في طلب تبادل المعلومات عن طلبات الحصول على تراخيص الإقامة، بغية المساعدة في استعمال قاعدة بيانات الشرطة الوطنية والحصول على معلومات من النظراء فيما يتعلق بالمواطنين الذين يطلبون تراخيص إقامة، وذلك لمنع وجود من لهم صلة بأعمال الإرهاب والجرائم ذات الصلة في بلدنا. |
La Dirección de Migración y Extranjería de Nicaragua incluyó en su base de datos electrónica y manual información sobre las restricciones de ingreso al país de personas que eran consideradas terroristas o que pertenecían a entidades asociadas a los talibanes o a Al-Qaida de acuerdo con una lista suministrada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en cumplimiento de la resolución 1267 (1999). | UN | 41 - وأدرجت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بنيكاراغوا في قاعدتها للبيانات الإلكترونية واليدوية معلومات تقيِّد سبل دخول البلد أمام الأفراد الذين يعتبرون إرهابيين أو الذين ينتمون إلى الكيانات المرتبطة بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة وفقا للقائمة التي قدمها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عملا بالقرار 1267 (1999). |
La Dirección de Inmigración y Extranjería cuenta con el personal calificado para la lectura operativa de los documentos que emiten actualmente la mayoría de los países, protegidos con fuertes medidas de seguridad de tipo electrónico. | UN | ولدى إدارة الهجرة وشؤون الأجانب موظفون مؤهلون مدربون على قراءة الوثائق التي تصدرها حاليا معظم البلدان، وتحميها سمات أمنية إلكترونية مشددة. |
Las autoridades migratorias basan su tratamiento a los solicitantes de refugio y a los refugiados reconocidos en los dictámenes de la Oficina Regional de la ACNUR, en virtud de una estrecha coordinación entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Dirección Nacional de Inmigración y Extranjería y las autoridades del ACNUR. | UN | وتستند معاملة سلطات الهجرة لملتمسي مركز اللجوء واللاجئين المعترف بهم إلى قرارات المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المكسيك، وفقاً لنظام يقوم على التنسيق الوثيق بين وزارة الخارجية وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب وسلطات المفوضية. |
Los viajeros nacionales y extranjeros, son rigurosamente controlados a su arribo o salida en todos los puntos fronterizos, por funcionarios especializados de la Dirección de Inmigración y Extranjería del Ministerio del Interior de la República de Cuba " . | UN | ويقوم موظفون متخصصون من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بوزارة داخلية جمهورية كوبا بفحص دقيق للمسافرين الكوبيين والأجانب في جميع نقاط الحدود عند الوصول والمغادرة " . |