"الهجومية والدفاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ofensivas y defensivas
        
    • ofensivos y defensivos
        
    • ofensivos como defensivos
        
    Por ejemplo, así ocurre con las disposiciones en las que se toma nota del estrecho vínculo existente entre las armas estratégicas, ofensivas y defensivas. UN وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية.
    Cabe señalar que hay un claro vínculo entre armas estratégicas ofensivas y defensivas. UN وينبغي أن يلاحظ أن هناك صلة واضحة بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    El desarme consistirá en el depósito, registro y entrega a las Naciones Unidas por los combatientes de la URNG de todo tipo de armas ofensivas y defensivas, explosivos y municiones. UN وسوف يتألف نزع السلاح من إيداع وتسجيل وتسليم جميع أنواع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والمتفجرات والذخائر من جانب مقاتلي الاتحاد إلى اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General toma conocimiento de la Declaración Conjunta hecha por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América el 22 de julio de 2001 con respecto a las próximas consultas sobre cuestiones estratégicas, en la que ambos países expresaron su intención de iniciar consultas intensivas sobre dos asuntos interrelacionados: los sistemas ofensivos y defensivos. UN ويشير الأمين العام، في هذا الصدد، إلى البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في 22 تموز/يوليه فيما يتعلق بالمشاورات المقبلة بشأن القضايا الاستراتيجية، وهو البيان الذي أبدت فيه البلدان التزامهما ببدء مشاورات مكثفة بشأن موضوعَـي المنظومات الهجومية والدفاعية المترابطين.
    Las iniciativas multilaterales, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, relativas a un régimen jurídico amplio y no discriminatorio no sólo deben abordar las preocupaciones en materia de proliferación y las cuestiones vinculadas con las tecnologías de doble aplicación, sino también adoptar un enfoque gradual para reducir y eliminar los misiles tanto ofensivos como defensivos. UN ومن شأن المبادرات المتعددة الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع نظام قانوني شامل وغير تمييزي أن تتصدى ليس فحسب للشواغل المتصلة بالانتشار والمسائل ذات الصلة بالاستخدام المزدوج للتكنولوجيا، بل إنها تعتمد أيضا نهجا يتألف من مراحل لتقليص كل من القذائف الهجومية والدفاعية والقضاء عليها.
    Ello permitiría aplicar los importantísimos acuerdos mencionados relativos a las armas estratégicas ofensivas y defensivas de ambos países. UN وكان من شأن هذا، إن تحقق، تنفيذ الاتفاقات البالغة الأهمية المشار إليها والمتصلة بالأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية للجانبين معاً.
    En el nuevo entorno de la seguridad internacional, los misiles claramente constituirán un elemento central de las diversas ecuaciones de las capacidades ofensivas y defensivas. UN ومن الواضح أن القذائف ستشكل العنصر الأساسي في معادلات القدرات الهجومية والدفاعية المتباينة في هذا المناخ الأمني الدولي الناشئ.
    Me refiero, en particular, a las disposiciones relativas al estrecho vínculo existente entre las armas ofensivas y defensivas estratégicas y la importancia de prohibir el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN وأنا أشير على وجه الخصوص إلى الأحكام المتعلقة بالرابطة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية وأهمية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Es evidente que esta tercera región de posicionamiento es capaz de socavar el equilibrio estratégico de fuerzas en el mundo, ya que las armas estratégicas ofensivas y defensivas están objetiva y mutuamente interrelacionadas y vinculadas. UN ومن الواضح أن هذا الموقع الثالث قادر على تعطيل توازن القوى الاستراتيجي في العالم، ذلك لأن الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية مترابطة الواحدة منها بالأخرى من الناحية الموضوعية.
    La relación entre las armas ofensivas y defensivas estratégicas y su potencial cada vez mayor en relación con el proceso de reducción de las armas ofensivas estratégicas revisten una gran importancia para el fortalecimiento de la estabilidad estratégica. UN وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Esto se refiere en particular a las disposiciones del preámbulo que señalan la interrelación entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas y la creciente importancia de esta interrelación en el proceso de reducción de las armas nucleares estratégicas. UN ويعني هذا التأكيد بصفة خاصة على أحكام الديباجة التي تنص على الترابط بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والأهمية المتزايدة لهذا الترابط في عملية خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    El desarme consiste en el depósito, registro y entrega a las Naciones Unidas de todo tipo de armas ofensivas y defensivas, municiones, explosivos, minas y demás equipo militar complementario que se encuentre en poder de los efectivos de la URNG, tanto en mano, como en campos minados o en depósitos clandestinos en cualquier lugar. UN ٢٤ - يشتمل نزع السلاح على إيداع وتسجيل جميع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من المعدات العسكرية التكميلية الموجودة في حوزة عناصر الاتحاد الثوري وتسليمها الى اﻷمم المتحدة، سواء كانت قيد الاستعمال أو في حقول اﻷلغام أو في مخابئ سرية في أي مكان.
    16. La Federación de Rusia y los Estados Unidos de América tienen la intención de basar sus actividades en la esfera de las armas estratégicas ofensivas y defensivas en los principios enunciados en el presente documento. UN 16- يعتزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية إقامة أنشطتهما في مجال الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية على أساس المبادئ الواردة في هذه الوثيقة.
    Segundo, las implicaciones de la finalización del Tratado sobre misiles antibalísticos y la búsqueda de defensas de misiles eficaces debe examinarse para constatar si una combinación de armas ofensivas y defensivas es congruente con la preservación de una disuasión nuclear estable en un contexto multipolar. UN ثانيا، ينبغي تفحّص الآثار المترتبة على زوال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والبحث عن دفاعات فعالة ضد القذائف، بغية التأكد مما إذا كان وجود خليط من الأسلحة الهجومية والدفاعية يتسق مع المحافظة على الردع النووي الثابت في سياق متعدد الأقطاب.
    Se señaló que en la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia firmada en mayo de 2002 se confirmaba la estrecha relación entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas. UN ولوحظ أن الإعلان المشترك الذي وقعه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2002 يؤكد الترابط الوثيق بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    Como se analiza en las siguientes secciones, la falta de fuerzas de seguridad " confiables " suficientes parece haber hecho que la administración del ex Presidente procurara incrementar las capacidades ofensivas y defensivas por diversos medios, incluida la contratación de fuerzas mercenarias extranjeras y el intento de adquirir o reparar recursos aéreos militares. UN 46 - وكما جاء في الأقسام التالية من هذا التقرير، يُـقال إن نقص قوات الأمن " الموثوق بها " دفع بإدارة الرئيس السابق إلى محاولة تدعيم القدرات الهجومية والدفاعية بعدة وسائل، من بينها الاستعانة بقوات مرتزقة أجانب، ومحاولة اقتناء أصول جوية عسكرية أو إصلاحها.
    Al carecer de personal y movilidad suficientes para llevar a cabo ofensivas terrestres en todos los frentes, las fuerzas gubernamentales han adoptado una estrategia consistente en utilizar un número mínimo de personal y lanzar intensos bombardeos durante las operaciones ofensivas y defensivas. UN وبسبب الافتقار إلى ما يكفي من الأفراد المقاتلين وإلى القدرة على التحرك بسهولة لتنفيذ هجمات برية على جميع الجبهات، اعتمدت القوات الحكومية استراتيجية تستخدم بموجبها عدداً قليلاً جداً من المقاتلين وتركز على القصف المكثف خلال العمليات الهجومية والدفاعية.
    Además, el mayor hincapié que se pone en los sistemas ofensivos y defensivos basados en la información está estimulando el desarrollo de tecnologías para mejorar los sistemas existentes y generar otros nuevosW. Seth Carus, “Military technology and the arms trade: changes and their impact”, The Annals, vol. 535 (septiembre de 1994), págs. 163 a 174. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي التأكيد المتزايد الذي يولى للمنظومات الهجومية والدفاعية القائمة على المعلومات إلى تشجيع استحداث تكنولوجيات للارتقاء بالمنظومات القائمة واستنباط منظومات جديدة)٨٢)٨٢( W. Seth Carus, " Military technology and the arms trade: changes and their impact " . The Annals, vol. 535 (September 1994), pp. 163-174.
    El Iraq reconoció que esas actividades biológicas militares tenían por objeto profundizar el conocimiento de dichos agentes y que sus resultados podían utilizarse con fines tanto ofensivos como defensivos. UN واعترف العراق بأن هذه الأنشطة البيولوجية العسكرية تهدف إلى التعرف على مواد الحرب البيولوجية، وأن نتائجها يمكن استخدامها للأغراض الهجومية والدفاعية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more