Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio multilateralmente negociado, que prohibiera los ataques, o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. | UN | وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio multilateralmente negociado, que prohibiera los ataques, o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. | UN | وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه تفاوضاً متعدد الأطراف لحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Reconocieron la necesidad de un instrumento global multilateralmente negociado, que prohíba los ataques, o la amenaza de lanzar ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a utilizaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | وأقروا بالحاجة إلى صك شامل يتحقق بمفاوضات متعددة اﻷطراف ويحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
17. Autoriza a los Estados Miembros a que, a petición de la IFOR, tomen todas las medidas necesarias en defensa de la IFOR o para ayudar a la Fuerza a cumplir su misión y reconoce el derecho de la Fuerza a tomar todas las medidas necesarias para defenderse de los ataques o amenazas de ataques; | UN | ٧١ - يـأذن للدول اﻷعضاء بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، سواء للدفاع عن القوة المذكورة أو لمساعدتها على النهوض بولايتها ويسلﱢم بحق القوة المذكورة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها ضد الهجوم أو التهديد بالهجوم؛ |
17. Autoriza a los Estados Miembros a que, a petición de la IFOR, tomen todas las medidas necesarias en defensa de la IFOR o para ayudar a la Fuerza a cumplir su misión y reconoce el derecho de la Fuerza a tomar todas las medidas necesarias para defenderse de los ataques o amenazas de ataques; | UN | ٧١ - يـأذن للدول اﻷعضاء بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، سواء للدفاع عن القوة المذكورة أو لمساعدتها على النهوض بولايتها ويسلﱢم بحق القوة المذكورة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها ضد الهجوم أو التهديد بالهجوم؛ |
En caso de ataque o de amenaza de un Estado no nuclear amparado por esas garantías por una tercera Potencia nuclear distinta de los cinco, ese Estado debería beneficiarse de una asistencia internacional por lo menos igual a la que podría proporcionársele si el ataque o la amenaza de ataque nuclear procediera de uno de los cinco. | UN | وفي حالة قيام دولة نووية غير الدول الخمس بمهاجمة أو تهديد دولة غير نووية تغطيها هذه الضمانات، فإن هذه الدولة تستحق مساعدة دولية تساوي على اﻷقل المساعدة التي يمكن أن تقدم لها إذا كان الهجوم أو التهديد بالهجوم النووي آتيا من واحدة من الدول الخمس؛ |
El Grupo reconoce la necesidad de un instrumento amplio negociado a nivel multilateral que prohíba los ataques, o la amenaza de ataques, contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El Grupo reconoce la necesidad de un instrumento amplio negociado a nivel multilateral que prohíba los ataques, o la amenaza de ataques, contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Los Ministros reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y negociado multilateralmente, que prohíba los ataques o la amenaza de ataques contra las instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Los Ministros reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y negociado multilateralmente, que prohíba los ataques o la amenaza de ataques contra las instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y negociado multilateralmente, que prohíba los ataques o la amenaza de ataques contra las instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y negociado multilateralmente, que prohíba los ataques o la amenaza de ataques contra las instalaciones nucleares dedicadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio y multilateralmente negociado que prohibiera los ataques o la amenaza de ataques contra instalaciones nucleares dedicadas a la utilización pacífica de la energía nuclear. | UN | وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El Consejo de Seguridad insta también a las partes en conflictos armados a que se abstengan de toda medida que obstaculice el acceso de los niños a la educación, en particular, los ataques o amenazas de ataque contra alumnos o maestros en su calidad de docentes, el uso de escuelas en operaciones militares y los ataques a escuelas, todos ellos prohibidos por el derecho internacional aplicable. | UN | " ويحث مجلس الأمن أيضا أطراف النزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تحول دون حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما الهجوم أو التهديد بالهجوم على تلاميذ المدارس أو المدرسين تحديدا أو استخدام المدارس للقيام بعمليات عسكرية، والهجمات على المدارس المحظورة بموجب القانون الدولي الساري. |
" El Consejo insta también a las partes en conflictos armados a que se abstengan de toda medida que obstaculice el acceso de los niños a la educación, en particular, los ataques o amenazas de ataque contra alumnos o maestros en su calidad de civiles, el uso de escuelas para operaciones militares y los ataques a escuelas, que están prohibidos por el derecho internacional aplicable. | UN | " ويحث المجلس أيضا أطراف النزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تحول دون حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما الهجوم أو التهديد بالهجوم على تلاميذ المدارس أو المدرسين تحديدا أو استخدام المدارس للقيام بعمليات عسكرية والهجمات على المدارس المحظورة بموجب القانون الدولي الساري. |
En el principio 20 de la Decisión de Principios y Objetivos de 1995 se confirma que " los ataques o amenazas de ataques a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen seriamente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 12 - ويؤكد المبدأ 20 من قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " . |
El principio 20 de la Decisión de 1995 sobre principios y objetivos confirma que " los ataques o amenazas de ataque a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen gravemente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | 23 - ويؤكد المبدأ 20 من مقرر عام 1995 المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " . |
En el principio 20 de la Decisión de Principios y Objetivos de 1995 se confirma que " los ataques o amenazas de ataques a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen seriamente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 12 - ويؤكد المبدأ 20 من قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " . |
En ese sentido, la Conferencia de Examen debería declarar la necesidad urgente de crear un instrumento amplio y negociado de manera multilateral que prohíba el ataque o la amenaza de ataque a las instalaciones nucleares destinadas a usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن يعلن المؤتمر الاستعراضي مسيس الحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه عن طريق إجراء مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
17. Autoriza a los Estados Miembros para que, a petición de la fuerza multinacional de aplicación tomen todas las medidas necesarias en defensa de la fuerza multinacional de aplicación o para ayudar a la Fuerza a cumplir su misión y reconoce el derecho de la Fuerza a tomar todas las medidas necesarias para defenderse en caso de ataque o amenaza de ataque; | UN | ٧١ - يأذن للدول اﻷعضـاء بأن تتخــذ جميــع التدابير اللازمة، بنـاء علـى طلب القــوة المتعــددة الجنسيات، سواء للدفــاع عـن القــوة المذكــورة أو لمساعدتها على النهوض بولايتها ويسلﱢم بحق القــوة المذكورة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها ضد الهجوم أو التهديد بالهجوم؛ |