"الهدف الطويل الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • objetivo a largo plazo
        
    • meta a largo plazo
        
    • objetivo de largo plazo
        
    • objetivo a más largo plazo
        
    Este objetivo a largo plazo debería revisarse a más tardar en 2015 y de forma periódica en lo sucesivo. UN ينبغي استعراض هذا الهدف الطويل الأجل في موعد لا يتجاوز عام 2015 وبصورة منتظمة بعد ذلك.
    Con arreglo a los principios de sostenibilidad, esos adelantos deberían seguir acercándose al objetivo a largo plazo de eliminar casi totalmente los contaminantes atmosféricos y las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة.
    El objetivo a largo plazo de esa iniciativa sería aumentar la eficacia y sostenibilidad de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    El objetivo a largo plazo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África consiste en vincular el alivio de la carga de la deuda con los resultados de la reducción de la pobreza con indicación del costo. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ربط تخفيف عبء الديون بنتائج تخفيف حدة الفقر المكلفة.
    Ucrania espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares sigan haciendo lo posible por alcanzar la meta a largo plazo de la eliminación total y completa de las armas nucleares. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    A corto y mediano plazo, la migración debe abordarse de forma que contribuya al cumplimiento de ese objetivo de largo plazo. UN وفي الأجلين القصير والمتوسط، ينبغي إدارة الهجرة بطريقة تدعم تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    El objetivo a largo plazo consiste en crear las condiciones que permitan al propio pueblo de Somalia lograr una paz sostenible. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في تهيئة الأوضاع التي تساعد الشعب الصومالي ذاته في تحقيق سلام مستدام.
    El Reino Unido respetaba el hecho de que para algunos Territorios ese fuera su objetivo a largo plazo. UN والمملكة المتحدة تفهم أن الاستقلال قد يكون الهدف الطويل الأجل بالنسبة لبعض الأقاليم.
    El objetivo a largo plazo es que la administración y las operaciones del aeropuerto se transfieran a las autoridades afganas. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في نقل إدارة المطار وتشغيله إلى السلطات الأفغانية.
    El objetivo a largo plazo del Programa es promover la gobernanza ambiental sostenible a los niveles nacional y local. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للبرنامج في النهوض بالإدارة البيئية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Si se va generando interés y entusiasmo en torno al proyecto se infundirá confianza en que el objetivo a largo plazo puede efectivamente alcanzarse; UN فبناء الزخم والحماس سيدخل الثقة في النفوس من أن الهدف الطويل الأجل يمكن بلوغه فعلا؛
    Los objetivos de reducción de las emisiones establecidos a corto y a mediano plazo deberían permitir el cumplimiento de este objetivo a largo plazo. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    Los objetivos de reducción de las emisiones establecidos a corto y a mediano plazo deberían permitir el cumplimiento de este objetivo a largo plazo. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    [Este objetivo a largo plazo debería revisarse a más tardar en 2015 y de forma periódica en lo sucesivo. UN [ينبغي استعراض هذا الهدف الطويل الأجل في موعد لا يتجاوز عام 2015 وبصورة منتظمة بعد ذلك.
    El objetivo a largo plazo que representan los paquetes de servicios se cumplirá por etapas. UN 65 - وسينفذ هذا الهدف الطويل الأجل فيما يخص مجموعات الخدمات على مراحل.
    i) El objetivo a largo plazo debe ser el restablecimiento de un Estado somalí unificado con instituciones eficaces de gobierno central; UN ' 1` يجب أن يكون الهدف الطويل الأجل هو استعادة الدولة الموحدة الصومالية التي تمتلك مؤسسات فعالة لحكومة مركزية.
    Su objetivo a largo plazo era crear una cultura de presentación de informes. UN وتمثل الهدف الطويل الأجل في إشاعة ثقافة الإبلاغ.
    Estamos avanzando de manera constante hacia el objetivo a largo plazo de un mundo sin armas nucleares. UN إننا ماضون قُدماً نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Gobierno está trabajando para conseguir un acuerdo amplio sobre el objetivo a largo plazo y las iniciativas de la Estrategia hasta 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    Ucrania espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares sigan haciendo lo posible por alcanzar la meta a largo plazo de la eliminación total y completa de las armas nucleares. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    Su objetivo de largo plazo es fortalecer la capacidad de esas instituciones regionales y nacionales para acceder a información pertinente, procesarla y difundirla mediante tecnologías de la información y la comunicaciones avanzadas a fin de promover una mejor administración pública. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل لهذه الشبكة في بناء قدرة هذه المؤسسات الإقليمية والوطنية على الوصول إلى المعلومات ذات الصلة، وتجهيزها، ونشرها، من خلال أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أجل العمل على قيام إدارة عامة أفضل.
    Esa medida constituye un paso intermedio hacia el objetivo a más largo plazo de nombrar funcionarios cualificados y lograr la racionalización de los ministerios, aunque si el pago de los sueldos no se hace de forma puntual, la promoción basada en los méritos carecerá de sentido. UN ويشكل هذا التدبير خطوة مؤقتة باتجاه تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تعيين موظفين مدنيين أكفاء وترشيد الوزارات، بيد أن نظام الترقي القائم على الجدارة سيفقد معناه إذا لم تسدد المرتبات في موعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more