"الهدف العسكري" - Translation from Arabic to Spanish

    • objetivo militar
        
    • ventaja militar
        
    • objetivos militares
        
    El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate. UN والنتيجة الطبيعية هي أن هذه الأعمال التخريبية اللازمة لبلوغ الهدف العسكري هي الأعمال المبررة دون سواها.
    En relación con la ventaja militar prevista, un Estado indicó que, cuanto mayor fuera la importancia del objetivo militar, mayores serían los daños secundarios permitidos. UN وفيما يخصّ المكسب العسكري المتوقع، أشارت دولة مجيبة إلى أن الأضرار التبعية التي تخوّل تزيد بقدر ما تكبر أهمية الهدف العسكري.
    El uso de la violencia por las fuerzas gubernamentales fue manifiestamente indiscriminada y sin proporción alguna con el objetivo militar declarado. UN ويبدو أن القوات الحكومية كانت تستخدم القوة من دون تمييز وبدرجة لا تتناسب مع الهدف العسكري المعلن.
    Con frecuencia pueden caer en zonas distintas al objetivo militar que se pretendía alcanzar. UN ويمكن أن تسقط في الغالب في مناطق غير الهدف العسكري المحدد.
    iv) No se considerarán como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. UN `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    Cuanto mayor sea la precisión del disparo contra el objetivo militar, menor será la probabilidad de que se alcance a la población civil. UN فكلما كان قصف الهدف العسكري دقيقاً، قلَّ تعرض السكان المدنيين للإصابة.
    Cuando se planeó el ataque contra ese objetivo militar concreto, las FDI no tenían conocimiento de que hubiera ningún tipo de instalación de abastecimiento de agua en el complejo. UN وعند التخطيط للهجوم على هذا الهدف العسكري تحديدا، لم يكن جيش الدفاع على علم بأي مرفق للمياه داخل المجمع.
    El principio del estado de necesidad permite recurrir a la violencia en la medida en que sea apropiada para lograr el objetivo militar. UN كما أن مبدأ الضرورة لا يتيح استخدام العنف إلاّ بقدر ما يكون ذلك ملائماً لتحقيق الهدف العسكري.
    294. El criterio de objetivo militar debe tomarse también en consideración en este respecto a fin de arrojar luz sobre los delitos cometidos. UN ٤٩٢ - وينبغي أيضا وضع مفهوم الهدف العسكري في الاعتبار، في هذا الصدد، من أجل إلقاء الضوء على الجرائم التي ارتكبت.
    De los hechos verificados no surge la existencia de una necesidad militar imperiosa y se aprecia una clara falta de proporcionalidad entre el objetivo militar a alcanzar y el daño provocado y riesgo que se hizo correr a la población civil. UN فالوقائع التي شملتها التحقيقات، لا يتضح منها وجود حاجة عسكرية ماسة وثمة تباين واضح بين الهدف العسكري المزمع تحقيقه واﻷضرار واﻷخطار التي يتعرض لها المجتمع المدني.
    En ataques a objetivos militares, sus efectivos han dañado o puesto en riesgo la vida de personas ajenas al enfrentamiento, sin atender a la proporcionalidad entre el objetivo militar a alcanzar y el daño que presumiblemente se puede causar a la población civil. UN فلدى شن قواته هجمات على أهداف عسكرية، أساءت إلى أشخاص لا علاقة لهم بالنزاع وعرضت حياتهم إلى الخطر، كما فشلت في تحقيق التوازن بين الهدف العسكري المزمع تحقيقه واﻷضرار التي قد يتعرض لها السكان المدنيون.
    Desde un punto de vista militar, la base para la cooperación es la aceptación y el apoyo mutuo para la defensa del territorio patrio como objetivo militar nacional exclusivo, y la subordinación de las manifestaciones de poder a las exigencias del consenso internacional. UN وأساس التعاون هو، من الوجهة العسكرية، القبول والدعم المتبادلان للدفاع عن إقليم الوطن باعتباره الهدف العسكري الوطني الوحيد، وإخضاع اﻹسقاطات المتعلقة بالقوة لقيود التوافق الدولي.
    Desde un punto de vista militar, la base para la cooperación es la aceptación y el apoyo mutuo para la defensa del territorio patrio como objetivo militar nacional exclusivo, y la subordinación de las manifestaciones de poder a las exigencias del consenso internacional. UN وأساس التعاون هو، من الوجهة العسكرية، القبول والدعم المتبادلان للدفاع عن إقليم الوطن باعتباره الهدف العسكري الوطني الوحيد، وإخضاع اﻹسقاطات المتعلقة بالقوة لقيود التوافق الدولي.
    4. Los Estados Unidos consideran que el objetivo militar es parte integrante de la necesidad militar. UN 4- ترى الولايات المتحدة أن الهدف العسكري عنصر من عناصر الضرورة العسكرية.
    En otras palabras, el ataque será proporcional si los beneficios derivados de la realización del objetivo militar propiamente dicho son proporcionales a los daños causados a los civiles inocentes afectados. UN وبعبارة أخرى، يكون الهجوم متناسبا إذا كانت الفائدة النابعة من بلوغ الهدف العسكري الملائم تتناسب مع الأضرار التي تلحق بالمدنيين الأبرياء المتضررين من ذلك.
    9. No se considerarán como un solo objetivo militar diversos objetivos militares claramente separados e individualizados que se encuentren en una ciudad, pueblo, aldea u otra zona en la que haya una concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. UN ٩- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزا مماثلا من المدنيين أو اﻷعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    Las organizaciones de derechos humanos y humanitarias se han preguntado si la modificación táctica guardaba proporción con el objetivo militar y no estaba reñida con el derecho humanitario y el derecho de los derechos humanos. UN 60 - وشككت منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية فيما إذا كان هذا التغيير في التكتيكات متناسبا مع الهدف العسكري ووفقا للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    13. Las normas para entablar combate reflejan la voluntad política de la nación de la que proceden las tropas y garantizan que el uso de la fuerza sea coherente con el objetivo militar en general y contribuya tanto a la protección de las fuerzas como al cumplimiento de sumisión, y reflejan también la legislación internacional y nacional aplicable. UN 13- تعكس قواعد الاشتباك الإرادة السياسية للبلد الذي يُسهم بالقوات وتضمن تماشي استخدام القوة مع الهدف العسكري الكلي وتدعم كلاً من حماية القوة وإنجاز المهمة، كما تعكس القانون الدولي والوطني المنطبق.
    4. Dado el amplio alcance efectivo de las submuniciones, la elección del objetivo militar adecuado es casi tan importante como la correcta aplicación del principio de distinción. UN 4- ونظراً لسعة المدى الفعال للذخائر الصغيرة، فإن اختيار الهدف العسكري الصائب يلي مباشرة في الأهمية حسن تطبيق مبدأ التفرقة.
    18. En segundo lugar, el hecho de que la mayoría de las submuniciones sean de caída libre significa que estos explosivos suelen caer en zonas distintas del objetivo militar específico deseado. UN 18- ثانياً، كون الذخائر الصغيرة ذات سقوط حر يعني أن هذه المتفجرات كثيرا ما تهبط في مناطق غير الهدف العسكري المحدد الذي كان مستهدفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more