"الهروب إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • huir a
        
    • huir al
        
    • huir hacia
        
    • escapar a
        
    • huyendo a
        
    • escape a
        
    Después de huir a Ghana y a Alemania, Kasinga solicitó asilo en los Estados Unidos de América, donde tenía unos parientes. UN وبعد الهروب إلى غانا ثم ألمانيا، التمست كاسينغا اللجوء في الولايات المتحدة اﻷمريكية حيث يوجد أقرباء لها.
    Los etíopes obligaron a centenares de personas a huir a la ciudad fronteriza keniana de Mandera. UN وأجبر الإثيوبيون مئات الأشخاص على الهروب إلى مدينة مانديرا الكينية الواقعة على الحدود.
    Amenazado de prisión, el autor decidió huir a Ghana. UN ونظراً لتهديده بالسجن، قرر الهروب إلى غانا.
    La persona que elige defenderse ante los tribunales en lugar de huir al extranjero se resigna a ser torturada en la cárcel. UN والشخص الذي يختار أن يدافع عن نفسه أمام المحاكم بدل الهروب إلى الخارج هو شخص يرضى بالتعرض للتعذيب في السجن.
    La persona que elige defenderse ante los tribunales en lugar de huir al extranjero se resigna a ser torturada en la cárcel. UN والشخص الذي يختار أن يدافع عن نفسه أمام المحاكم بدل الهروب إلى الخارج هو شخص يرضى بالتعرض للتعذيب في السجن.
    Unos 1.000 habitantes que se habían trasladado a la parte terminada del campamento se vieron obligados a huir hacia la ciudad de Srebrenica. UN وأجبِر حوالي ٠٠٠ ١ من السكان الذين تحولوا إلى الجزء الجاهز من المخيم على الهروب إلى سريبرينيتسا.
    tampoco estudie, y no trates de escapar a Canada no funciono hora de irnos Open Subtitles و لا تحاولي الهروب إلى كندا فهذا لا ينجح حان وقت الذهاب
    Los solicitantes de asilo de la minoría musulmana siguen huyendo a Bangladesh. UN ولا يزال ملتمسو اللجوء من الأقلية المسلمة يواصلون الهروب إلى بنغلاديش.
    Mientras que la alimentación de los delfines bloquea el cardumen para evitar el escape a la seguridad de las profundidades. Open Subtitles بينما يتغذون، تعمل الدلافين على الجانب السفلي من السرب لمنع فرائسهم من الهروب إلى الأمان الذي تمنحه لهم الأعماق.
    Amenazado de prisión, el autor decidió huir a Ghana. UN ونظراً لتهديده بالسجن، قرر الهروب إلى غانا.
    Mira, sé por lo que estás pasando, pero huir a casa no va a solucionar nada. Open Subtitles انظري، أعلمُ ما تمرّين به، لكنّ الهروب إلى المنزل لن يحلّ شيئًا.
    ¿Cómo supo Sang-man Yoo que debía huir a Tokio? Open Subtitles كيفعرفَيووسانغمان أنّ عليه الهروب إلى طوكيو؟
    En el primer semestre de 1997, un empeoramiento de las condiciones de seguridad en las zonas fronterizas indujeron a un gran número de personas a huir a Panamá y, posteriormente, a Venezuela y Ecuador. UN وفي النصف الأول من عام 1997 أدى تدهور الأوضاع الأمنية في مناطق الحدود إلى دفع أعداد كبيرة من الأشخاص إلى الهروب إلى بنما ومنها إلى فنزويلا وإكوادور.
    La esposa del autor pudo escapar y decidió huir a Rusia el 4 de abril de 2008 contra la voluntad de su marido. UN وتمكنت زوجة صاحب البلاغ من الفرار، وقررت الهروب إلى روسيا في 4 نيسان/أبريل 2008، ضد رغبة زوجها.
    Los refugiados comenzaron a huir al norte hacia Mbandaka, la capital provincial. UN ٦١ - وشرع اللاجئون في الهروب إلى الشمال باتجاه مبنداكا، عاصمة المقاطعة.
    En el artículo 275 del mismo Código se dispone también que " toda persona que incite o coaccione a otras personas a huir al extranjero o a permanecer en el extranjero ... será condenada a una pena de dos a siete años de cárcel. UN وتنص المادة 275 من القانون نفسه أيضا على أن " من ينظمون لأشخاص آخرين الهروب أو يرغمونهم على الهروب إلى الخارج أو على الإقامة في الخارج ... يُحكم عليهم بالسجن لمدة تراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    Si quieres huir hacia el sur, huye. Open Subtitles إن أردت الهروب إلى الجنوب, فإهرب.
    Los civiles pueden huir hacia la plaza, donde esperaremos su rendición. Open Subtitles المدنيّون يمكنهم الهروب إلى الساحة والإستسلام لقواتنا التي تنتظرهم هناك
    También ayudaría a persuadir a los donantes recordarles que la continuación de la inestabilidad tiene aspectos negativos como las grandes corrientes de refugiados y el mayor número de emigrantes procedentes de los países destruidos por la guerra, muchos de los cuales intentan huir hacia los países desarrollados. UN ويمكن أيضا اقناعهم بتذكيرهم بجوانب سلبية أخرى لاستمرار عدم الاستقرار، مثل تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة، وزيادة عدد المهاجرين من المؤسسات التي تمزقها الحرب، والكثير منهم يحاول الهروب إلى البلدان النامية.
    Los soldados dispararon contra el hombre sospechoso de haber detonado el artefacto, pero este logró escapar a Khan Younis. UN وأطلق الجنود النار على رجل اشتبه في قيامه بتفجير الشحنة، غير أنه تمكن من الهروب إلى خان يونس.
    Los solicitantes de asilo de la minoría musulmana siguen huyendo a Bangladesh. UN ولا يزال ملتمسو اللجوء من الأقلية المسلمة يواصلون الهروب إلى بنغلاديش.
    Y las provisiones han sido enviadas por delante a la casa del Dr. Samuel Mudd, que se encuentra a lo largo de la ruta de escape a Richmond. Open Subtitles وتم إرسالها بالحكم قدماً (إلى منزل الدكتور (صموئيل مود الذي بقى على طول طريق الهروب إلى (ريتشموند)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more