"الهزيلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • escasos
        
    • magros
        
    • mala
        
    • deficiente
        
    • deficientes
        
    • malas
        
    • escaso
        
    • exiguos
        
    • débiles
        
    • la escasa
        
    • mal
        
    • escuálido
        
    • escuálidas
        
    • yacen Inertes
        
    Aunque la mayoría de los damnificados ha procurado alojarse con familias de acogida, esa carga adicional supone una gran presión sobre recursos escasos de por sí. UN وبينما التمست أغلبية المتضررين الحصول على مأوى لدى أسر مضيفة فإن هذا العبء اﻹضافي قد سبب ضغطا شديدا على الموارد الهزيلة بالفعل.
    A pesar de sus escasos recursos, Benin ha contribuido a las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٦ - ورغم الموارد الهزيلة في بنن فهي تسهم في أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Está todavía por ver cómo un Gobierno que cancela los magros programas de ayuda a la región, puede proveerse de fondos para paliar la miseria entre los países convocados. UN وإننا بانتظار أن نرى كيـف يمكن لحكومــة ألغت برامــج المساعدة الهزيلة التي تقدمها للمنطقة أن تجمع اﻷموال اللازمة للتخفيف من الفقــر المنتشــر بين البلــدان المجتمعة.
    Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones. UN ويجوز، في بعض الحالات، أن تُعفى النساء من ذوات الحالة المالية الهزيلة من سداد هذه المصروفات.
    La salud sexual y reproductiva deficiente tiene un costo para nuestras naciones, nuestras comunidades y nuestros pueblos. UN والصحة الجنسية واﻹنجابية الهزيلة ترهق كاهل أممنا ومجتمعاتنا وشعوبنا.
    En general, los países que cuentan con políticas ambientales estrictas han conseguido transferencias de tecnología y un crecimiento económico más acelerados que los países que tienen políticas deficientes sobre medio ambiente. UN وبشكل عام أفادت البلدان التي تعتمد سياسات بيئية متينة من المزيد من عمليات نقل التكنولوجيا ومزيد من النمو الاقتصادي السريع مقارنة بالبلدان ذات السياسات البيئية الهزيلة.
    Las malas condiciones de saneamiento y las costumbres anticuadas plantean graves dificultades a la sociedad. UN وتمثل اﻷوضاع الصحية الهزيلة وممارسة عادات عفا عليها الزمن تحديات كبيرة أمام المجتمع.
    Desperdiciamos recursos escasos en el mantenimiento de los conflictos mientras en ese proceso sacrificamos el bienestar de nuestro pueblo. UN إننا نضيع الموارد الهزيلة لإبقاء الصراع دائرا، في حين نضحي في هذه العملية برفاه شعوبنا.
    No se dispone de material docente suficiente y los maestros, con escasos salarios, habitualmente están poco motivados. UN ولا توجد أي مواد مناسبة للتدريس. كما أن المرتبات الهزيلة التي يحصل عليها المعلمون لا تشجعهم على العمل.
    La necesidad crucial de enviar pacientes al extranjero añade gastos a nuestros escasos recursos financieros. UN فالحاجة الملّحة إلى إحالة المرضى على أطباء خارج البلاد تزيد من الضغط على مواردنا المالية الهزيلة.
    Tenemos que aligerar la carga del servicio de la deuda y encauzar nuestros escasos recursos a donde más se necesiten. UN نحن بحاجة لتخفيف عبء خدمة الديون ولتوزيع تلك الموارد الهزيلة على الميادين التي تمسّ الحاجة إليها.
    La compensación de nuestros escasos fondos no es suficiente para aliviar la fuga de cerebros. UN والتعويض من صناديقنا الهزيلة الموارد ليس كافيا لتخفيف نزيف العقول.
    Por lo tanto, no es sorprendente que el posterior proceso de negociaciones de Ginebra no haya podido aprovechar los escasos logros de la Conferencia. UN ولذا فليس من الغريب أن عملية المفاوضات التالية في جنيف قد فشلت في أن تضيف إلى الإنجازات الهزيلة للمؤتمر.
    El ritmo y el alcance de estas penosas reformas contrastaban marcadamente con los magros resultados conseguidos. UN ولكن سرعة ونطاق هذه الاصلاحات المؤلمة تعارضا على نمو حاد مع النتائج الهزيلة التي تحققت.
    En cuanto a los logros de aprendizaje, la mala calidad de la educación secundaria se refleja en las altas tasas de fracaso en el examen final de la escuela. UN وفيما يتعلق بالحصول على التعليم، تنعكس النوعية الهزيلة للتعليم الثانوي في معدلات الرسوب المرتفعة في اختبارات شهادة إتمام الدراسة.
    Ahora bien, los principales inconvenientes radican en la limitación de fondos y la deficiente infraestructura técnica del servicio. UN غير أن المعوقات اﻷولية تتمثل في التمويل المحدود والمرافق التقنية الهزيلة لتقديم الخدمات.
    En consecuencia, los sistemas deficientes de supervisión y presentación de informes no proporcionaron suficientes datos que permitieran evaluar este criterio. UN وعليه لم تقدم النظم الهزيلة للرصد وإعداد التقارير بيانات كافية تتيح تقييم هذا المعيار.
    Los sueldos bajos y las malas condiciones de trabajo en la administración pública han socavado su integridad. UN ومما قوض النزاهة الأجور الهزيلة وظروف العمل غير المرضية في الخدمة المدنية.
    Su escaso personal carecía de experiencia en ese contexto. UN وكانت مواردها الهزيلة من الموظفين تفتقر للخبرة في هذا المجال.
    Sigue frustrándonos que un esfuerzo de redacción tan importante haya dado resultados tan exiguos. UN وما زلنا نشعر بالإحباط من أن هذا الجهد الكبير في الصياغة قد أدى إلى هذه النتائج الهزيلة.
    No obstante, ni las iniciativas diplomáticas ni las débiles medidas militares han puesto fin a las matanzas. UN ومع ذلك، فلا المبادرات الدبلوماسية ولا التدابير العسكرية الهزيلة قد وضعت حدا ﻷعمال القتل.
    La ejecución de las actividades mencionadas requiere recursos, casi siempre cuantiosos, que escasean en economías afectadas por el servicio de la deuda externa, el proteccionismo y la escasa inversión extranjera. UN وتأدية العمل الذي ذكرته تتطلب موارد، تكون دائما تقريبا موارد كبيرة، وهي موارد نادرة في اقتصادات متضررة بعبء خدمة الدين الخارجي والحمائية والاستثمارات اﻷجنبية الهزيلة.
    Los pueblos africanos ya han comenzado a demostrar su negativa a aceptar un mal liderazgo económico y político. UN ولقد بدأت الشعوب الأفريقية في إبداء رفضها لقبول القيادات الاقتصادية والسياسية الهزيلة.
    Todo lo que necesitas saber es, que puedo patear tu trasero escuálido. Open Subtitles كل ما تحتاج معرفته هو أنه يمكنني ركل مؤخرتك الهزيلة.
    Deberías haberlas visto apretadas en ese carro como cuatro sardinas escuálidas. Open Subtitles كان عليكِ رؤيتهم وهم يزدحمون على تلك العربة مثل 4 من اسماك السردين الهزيلة
    Ya que mis manos yacen Inertes como guantes vacíos. Open Subtitles بيداي الهزيلة كالقفازات الفارغة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more