"الهليكوبتر العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • helicópteros militares
        
    • helicópteros artillados
        
    Cabe atribuir el mayor número de helicópteros militares al despliegue de 2 helicópteros adicionales para las operaciones en Kamina UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    Se seguirán alquilando ocho helicópteros militares de tipo Cobra. UN وسيستمر عقد استئجار طائرات الهليكوبتر العسكرية الثماني من طراز كوبرا.
    Además, los helicópteros militares, que tienen equipo especial y cuya tripulación está adiestrada especialmente para misiones rigurosas, se utilizarán para la evacuación rápida del personal militar y civil por razones médicas. UN وعلاوة على ذلك، ستستخدم طائرات الهليكوبتر العسكرية المجهزة تجهيزا خاصا والمزودة بطواقم مدربة تدريبا خاصا على أداء المهام الشاقة، في اﻹجلاء الطبي السريع لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Las horas de vuelo mensuales previstas y efectivas de los siete helicópteros militares se presentan en el anexo V del presente informe. UN وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير الساعات الشهرية المخططة والفعلية لتحليق طائرات الهليكوبتر العسكرية السبع.
    Además, helicópteros artillados dispararon misiles contra dos lugares en la Ciudad de Gaza y en Khan Yunis. UN وإضافة إلى ذلك، أطلقت طائرات الهليكوبتر العسكرية الصواريخ على موقعين في مدينتي غزة وخان يونس.
    No son necesarios para todos los helicópteros militares. UN غير مطلوبة لجميع الطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    Innecesario en relación con todos los helicópteros militares. UN غير مطلوبة لجميع الطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    Debido a las características del terreno y a las distancias que cubren, esta capacidad sólo podría proporcionarla una buena flota de helicópteros militares. UN ونظرا إلى وعورة الأرض وبعد المسافات، لا يمكن تحقيق هذا الغرض إلا باستخدام أسطول نشط من طائرات الهليكوبتر العسكرية.
    Disposiciones administrativas y de seguridad relacionadas con la gestión de helicópteros militares de uso general en las operaciones de mantenimiento de la paz UN الترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة المتصلة بإدارة طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام
    La capacidad de la fuerza, por lo tanto, queda supeditada a un concepto de operaciones que depende en gran medida de helicópteros militares para garantizar su movilidad. UN ومن ثم، بنيت قدرة القوة على مفهوم للعمليات يعتمد اعتمادا شديدا على طائرات الهليكوبتر العسكرية لكفالة إمكانية الحركة.
    Las FAS afirmaron que el mantenimiento programado de los helicópteros militares tras 300 horas y 600 horas de vuelo se realizó en el terreno y que las revisiones previstas tras 1.200 horas de vuelo se llevaron a cabo en Jartum. UN وذكرت القوات المسلحة السودانية أن أعمال الصيانة المقررة لطائرات الهليكوبتر العسكرية بعد 300 ساعة و 600 ساعة طيران تجري في الميدان، وأن الإصلاح الشامل بعد 200 1 ساعة طيران يتم القيام به في الخرطوم.
    El efecto de la insuficiencia de helicópteros militares en la ejecución del mandato de la MONUSCO ha adquirido carácter crítico. UN وقد أصبح تأثير النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية على تنفيذ ولاية البعثة حرجا.
    Es necesario revisar y mejorar los procedimientos para el despliegue de helicópteros militares en las misiones. UN ولذلك ينبغي إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بنشر طائرات الهليكوبتر العسكرية في البعثات، وتحسينها.
    La cantidad que deberá reembolsarse a los gobiernos es una estimación puesto que aún no se han contabilizado totalmente las horas de vuelo efectuadas por los helicópteros militares. UN والمبلغ الذي يتعين رده الى الحكومات هو مبلغ تقديري ﻷن الحساب الكامل لساعات التحليق بطائرات الهليكوبتر العسكرية لم يتم بعد.
    Las necesidades de piezas de repuesto para helicópteros militares se cubrieron durante el anterior período de mandato, lo que se tradujo en economías por valor de 950.000 dólares durante el período sobre el que se informa. UN ٣١ - والاحتياجات المتعلقة بقطع غيار الطائرات الهليكوبتر العسكرية كان قد تم الوفاء بها في فترة الولاية السابقة، وهذا قد أدى إلى وفورات تبلغ ٠٠٠ ٩٥٠ دولار في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las fuerzas israelíes emplearon helicópteros militares Cobra y armas automáticas pesadas contra palestinos desarmados. UN واستخدمت القوات الاسرائيلية طائرات الهليكوبتر العسكرية من طراز " كوبرا " واﻷسلحة اﻵلية الثقيلة ضد الفلسطينيين العزل.
    Además, el componente militar mantendría una compañía reducida de helicópteros militares para proporcionar a la misión la capacidad necesaria de investigación y de evacuación médica, y dos pequeños puestos sanitarios militares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيحتفظ العنصر العسكري بسرية مخفضة من طائرات الهليكوبتر العسكرية لتزويد البعثة بالقدرات اللازمة للتحقيق واﻹجلاء الطبي ومركزين طبيين عسكريين صغيرين للتضميد.
    Se trasladó a la delegación a las provincias Norte y de las Islas en helicópteros militares franceses, pero ello no afecta en modo alguno a la independencia de las opiniones de la delegación con respecto a la presencia de las Fuerzas Armadas francesas en Nueva Caledonia. UN وتم نقل الوفد إلى مقاطعتي الشمال والجزر بطائرات الهليكوبتر العسكرية الفرنسية غير أن ذلك لا يؤثر بأية حال في استقلالية آراء الوفد فيما يتعلق بتواجد القوات المسلحة الفرنسية في كاليدونيا الجديدة.
    Además, el retraso en el despliegue de aviones contratados comercialmente y helicópteros militares ocasionó economías en la partida de transporte aéreo. UN وإضافة إلى ذلك، أدى التأخر في نشر الطائرات المستأجرة بعقود تجارية وطائرات الهليكوبتر العسكرية إلى تحقيق وفورات تحت بند العمليات الجوية.
    El Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre el empleo de helicópteros militares de uso general en las misiones de mantenimiento de la paz UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن استخدام طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام.
    Al mismo tiempo, helicópteros artillados israelíes siguieron sobrevolando en círculo la ciudad. UN وفي الوقت نفسه، واصلت طائرات الهليكوبتر العسكرية الإسرائيلية التحليق فوق المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more