"الهمونغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • hmong
        
    • hmongs
        
    El representante del pueblo hmong propuso que se compilara una enciclopedia sobre los pueblos indígenas. UN واقترح ممثل شعب الهمونغ إعداد موسوعة عن الشعوب الأصلية.
    La tradición hmong de continuación del nombre del clan y de la herencia y de mantener el espíritu de los antepasados sólo se realiza a través del hijo varón. UN وتقاليد فئة الهمونغ المتعلقة باستمرار اسم العشيرة وميراثها والمحافظة على روح السلف لا تحدث إلا عن طريق الابن.
    Se informó que, de todos los grupos étnicos, los hmong tendían a casarse a edad más temprana. UN وأشارت التقارير إلى أنه، من بين جميع الفئات الإثنية، كانت فئة الهمونغ أصغر الفئات سنا عند الزواج.
    Suiza expresó preocupación por el trato a los hmong y la confiscación de tierras sin una indemnización adecuada. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.
    El Comité recomendó encarecidamente que se autorizase a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas a visitar las zonas en que se habían refugiado los hmong. UN وأوصت اللجنة بقوة بأن يُسمح لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بزيارة المناطق التي لجأ إليها الهمونغ.
    Entre los hmong que salieron de la selva para ponerse a disposición de las autoridades desde 2005, varios hombres fueron encarcelados o desaparecieron, lo cual crea un clima de terror en la población. UN ومن بين الأشخاص الهمونغ الذين خرجوا من الأدغال ليسلموا أنفسهم للسلطات منذ سنة 2005، سجن العديد من الرجال أو اختفوا مما يثير حالة من الرعب في صفوف السكان.
    La JS4 también observó que el ejército de la República Democrática Popular Lao vigilaba de cerca a las comunidades indígenas hmong. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن القوات العسكرية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ترصد عن كثب جماعات الهمونغ الأصلية.
    Significa "son una banda de idiotas patéticos" en hmong. Open Subtitles انه يعني أنتم مجموعة من الأغبياء المثيرين للشفقة بلغة الهمونغ
    Pero no podrían saberlo porque ninguno de ustedes habla hmong. Open Subtitles لكنكم لن تعرفوا لأنه لا أحد منكم يتحدث لغة الهمونغ
    Significa "hagan una resonancia para confirmar" en hmong. Open Subtitles ذلك يعني بلغة الهمونغ: اجروا رنينا مغناطيسيا لنتأكد
    Según ciertas informaciones, hombres, mujeres y niños de la población hmong viven en una situación de terrible pobreza, padecen malnutrición y carecen de todo acceso a la atención médica. UN ووفقاً لبعض المعلومات، يعيش الرجال والنساء والأطفال المنتمون إلى جماعة الهمونغ في فقر مدقع ويعانون سوء التغذية ولا يحصلون على أي رعاية طبية.
    El Comité, a la vez que expresa satisfacción por la puesta en libertad de los dos periodistas y de su intérprete, sigue preocupado por el destino de los ayudantes hmong que fueron juzgados en la misma ocasión y que, al parecer, siguen detenidos en condiciones severas. UN وإذ ترحب اللجنة بالإفراج عن الصحفيين ومترجمهما، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مصير المساعدين الهمونغ الذين حوكموا في ذات الوقت وأفيد أنهم ما زالوا محتجزين في ظروف قاسية.
    Asimismo recomienda encarecidamente al Estado Parte que permita el acceso de los órganos de las Naciones Unidas responsables de la protección y promoción de los derechos humanos a las regiones en las que se han refugiado los miembros de la minoría hmong. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تأذن لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها بالدخول إلى المناطق التي لجأ إليها أعضاء أقلية الهمونغ.
    El Comité también pidió información sobre la repatriación en curso de refugiados hmong lao desde Tailandia, y en particular en relación con la condición jurídica, la seguridad y el bienestar de esas personas como repatriados en la República Democrática Popular Lao. UN وطلبت اللجنة أيضاً معلومات بشأن العملية الجارية لإعادة اللاجئين الهمونغ اللاويين إلى وطنهم من تايلند، ولا سيما فيما يتعلق بوضعهم وأمنهم ورفاهيتهم كعائدين إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    La Constitución y la legislación y las políticas nacionales alentaban la solidaridad entre todos los grupos étnicos y condenaban la discriminación étnica, también contra los hmong lao. UN وأشار إلى أن الدستور والتشريعات والسياسات الوطنية تشجع على التضامن فيما بين كل المجموعات الإثنية وتدين التمييز الإثني، بما في ذلك ضد الهمونغ من مواطني لاو.
    Expresó preocupación por la situación de los hmong y la persistencia de ciertas leyes y prácticas discriminatorias en cuanto a la libertad de religión, así como de restricciones a la libertad de expresión. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الهمونغ واستمرار بعض القوانين والممارسات التمييزية في مجال حرية الدين، فضلاً عن القيود المفروضة على حرية التعبير.
    Los programas de emisoras y canales nacionales y de algunas emisoras y canales locales también se difunden en idiomas nacionales no oficiales, como el hmong y el khmu. UN ويُبَثُّ في الوقت الراهن بعض برامج المحطات الإذاعية والتلفزيونية الوطنية بلغات غير اللغة الرسمية، كلغة الهمونغ ولغة الخمو.
    AI manifestó su preocupación por que los sitios de reasentamiento de los hmong provenientes de un país vecino no contaban con los servicios y recursos adecuados para recibir a tal afluencia de personas. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء انعدام المرافق والموارد المناسبة في مواقع إعادة التوطين المعدة لشعب الهمونغ لمواجهة تدفق أعداد كبيرة من الأشخاص.
    Al parecer este es el caso en Viet Nam, donde se ha negado el registro a una mayoría de iglesias cristianas hmong ubicadas en domicilios privados, que por tanto no pueden operar. UN وهذا هو الحال، حسب الادعاءات، في فييت نام التي حُرمت فيها أغلبية كنائس الهمونغ المسيحية من التسجيل وظلت بالتالي غير قادرة على العمل.
    La familia es hmong. Open Subtitles العائلة من عرق الهمونغ *أحد الأعراق الأسيوية*
    Un gran número de aldeanos hmongs han abandonado voluntariamente el cultivo del opio. UN فقد تخلى عدد كبير من القرويين الهمونغ طواعية عن زراعة اﻷفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more