"الهندسة الجيولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de geoingeniería
        
    • de la geoingeniería
        
    • la geo-ingeniería
        
    • de Ingeniería Geológica
        
    • a la geoingeniería
        
    • geoingeniería marina
        
    Además, resulta especialmente inquietante que las tecnologías de geoingeniería para el control del clima, que también pueden servir como arma o escudo antimisiles, se encuentren en Puerto Rico. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمما يثير القلق بصفة خاصة أن تكنولوجيات الهندسة الجيولوجية للتحكم في المناخ، التي يمكن أن تعمل أيضا كسلاح أو درع مضاد للقذائف، موجودة في بورتوريكو.
    Las tecnologías futuras son aquellas que aún no se han inventado o creado; algunos ejemplos son una vacuna contra el paludismo, diversas formas de geoingeniería para reducir los efectos del clima o cultivos que necesitan poca agua o ninguna. UN وتشمل تكنولوجيات المستقبل التكنولوجيات التي لم تخترع بعد؛ ومن أمثلتها تكنولوجيات لقاح الملاريا، والأشكال المختلفة من الهندسة الجيولوجية للحد من تأثيرات المناخ، أو المحاصيل التي تحتاج إلى مياه قليلة أو التي لا تحتاج إلى المياه.
    41. Los expertos del IPCC advirtieron asimismo que convenía actuar con prudencia al explicar y abordar las opciones de geoingeniería, pues eran muy complejas y todavía no se sabía a ciencia cierta cuáles podrían ser los resultados, las consecuencias y los efectos secundarios para los ecosistemas mundiales y regionales. UN 41- كما نبّه خبراء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أنه ينبغي توخي الحيطة في تفسير ومعالجة الهندسة الجيولوجية، فخيارات الهندسة الجيولوجية معقدة للغاية، ولم يتضح بعد ما قد يكون لها من نتائج وآثار جانبية على النظم الإيكولوجية العالمية والإقليمية.
    Repercusiones de la geoingeniería en las mujeres rurales UN أثر الهندسة الجيولوجية على المرأة الريفية
    Es, digamos, aplicar la geo-ingeniería durante un tiempo corto para eliminar lo peor del calor, no como sustituta de otro tipo de acciones. TED إنه القول بأن نستخدم الهندسة الجيولوجية لفترة قصيرة لننزع أسوأ الحرارة, ليس أننا سنستخدمها كبديل عن التصرف.
    En el marco del Convenio de Londres y el Protocolo de Londres se ha elaborado también un documento en el que se resumen los planes de geoingeniería. UN كما أُصدِرَت وثيقة في إطار اتفاقية لندن وبروتوكولها توجز مخططات الهندسة الجيولوجية().
    Además, aún no se comprende bien la ciencia y la gobernanza relativa a numerosas actividades de geoingeniería. UN وعلاوة على ذلك، فإن درجة الفهم لهذا العلم وإدارة هذا الكم من أنشطة الهندسة الجيولوجية الكثيرة، هي أيضاً ضعيفة للغاية().
    Además, en muchos enfoques de geoingeniería propuestos se intenta ofrecer una mitigación de los síntomas del cambio climático sin hacer frente a la causa fundamental del problema, a saber, la excesiva dependencia de los combustibles fósiles. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من نُهج الهندسة الجيولوجية المقترحة يسعى إلى التخفيف من الأعراض الناجمة عن تغير المناخ دون معالجة السبب الجذري للمشكلة، ألا وهو الاعتماد المفرط على الوقود الأحفوري().
    El aumento de los sumideros puede lograrse por una serie de medidas. Entre las posibilidades se cuentan las así llamadas " opciones de geoingeniería " , tales como el almacenamiento en la profundidad de los océanos, el desgaste de las rocas y la " fertilización con hierro " para aumentar la productividad del plancton oceánico. UN ويمكن إنجاز تعزيز البالوعات من خلال طائفة متنوعة من التدابير، من بينها ما يسمى خيارات " الهندسة الجيولوجية " ، مثل التخزين في أعماق المحيطات، أو تآكل الصخور بفعل العوامل الجوية، أو " التخصيب بالحديد " ﻹنتاجية العوالق في المحيطات.
    76. Las Naciones Unidas debatieron en 2010 el proyecto de geoingeniería Silver Lining, y sus implicaciones en la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN 76 - وقال إن الهندسة الجيولوجية " الانفراج الفضي " قد ناقشتها الأمم المتحدة في نيروبي في 2010 مع آثارها لاتفاقية جنيف لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو أية أغراض عدائية أخرى لسنة 1976.
    En la reunión de expertos de la UNESCO se recomendó abordar los actuales desafíos de índole tecnológica y científica de las actividades de geoingeniería mediante un programa internacional de investigación creado a esos efectos. UN وقد أوصى اجتماع الخبراء التابع لليونسكو بالتصدي للتحديات التكنولوجية والعلمية القائمة في أنشطة الهندسة الجيولوجية بهدف معالجتها من خلال برنامج للبحوث الدولية تم إنشاؤه لذلك الغرض().
    Algunas de las tecnologías de geoingeniería propuestas (tales como la ordenación de la radiación solar y la eliminación del dióxido de carbono) serían pertinentes si resultaran viables. UN وثمة جدوى لبعض التكنولوجيات المقترحة في مجال الهندسة الجيولوجية (مثل إدارة الأشعة الشمسية وإزالة ثاني أكسيد الكربون) إذا أمكن تنفيذها.
    En la actualidad, el Convenio sobre la Diversidad Biológica refleja la citada definición al considerar como forma de geoingeniería a toda tecnología que de manera intencional reduzca la radiación solar o aumente la absorción de carbono de la atmósfera a gran escala. UN ويعكس الفهم الحالي لاتفاقية التنوع البيولوجي هذا التعريف، وذلك بإشارتها إلى أي تكنولوجيا تقلل عمداً من الإشعاعات الشمسية أو تزيد من عزل الكربون من الغلاف الجوي، على نطاق واسع، كشكل من أشكال الهندسة الجيولوجية().
    Otro ponente sugirió que podía existir una deficiencia en la gobernanza de la geoingeniería relacionada con el clima. UN وأشار مشارك آخر إلى إمكانية وجود فجوة في إدارة الهندسة الجيولوجية ذات الصلة بالمناخ.
    También se podrán tratar problemas nuevos y emergentes, como los graves efectos recientes del cambio climático y las posibilidades (o posibles desventajas) de las nuevas tecnologías (por ejemplo, de la geoingeniería). UN ويمكن أيضا تناول التحديات الجديدة والناشئة، من قبيل التأثيرات الشديدة التي نجمت مؤخرا عن تغير المناخ والفرص (والسلبيات المحتملة) المرتبطة بالتكنولوجيات الجديدة (من قبيل الهندسة الجيولوجية).
    A pesar de la geoingeniería de la crisis climática, la fertilización de los océanos para el desarrollo del plancton y los diferentes delitos cometidos contra las comunidades rurales, deseamos resaltar el ingenio de las mujeres indígenas en el altiplano boliviano o en las regiones andinas centrales del Ecuador y el Perú. UN وعلى الرغم من الهندسة الجيولوجية لأزمات المناخ، وتخصيب المحيطات لزراعة العوالق، ومختلف الجرائم المرتكبة ضد المجتمعات الريفية، نود أن نسلط الضوء على براعة نساء الشعوب الأصلية في جبال التيبلانو البوليفية أو مناطق الأنديز الوسطى في إكوادور وبيرو.
    Aquel informe que, de hecho, contenía toda la ciencia climática moderna, la única solución que proponía era la geo-ingeniería. TED هذا التقرير في الواقع, و الذي كان يحتوي على كل العلم المناخي الحديث الشىء الوحيد الذي تحدثوا عن فعله كان إستخدام الهندسة الجيولوجية
    Podríamos decidir en ese instante que incluso aunque la geo-ingeniería era incierta y moralmente inquietante, era mucho mejor que la decisión de no optar por ella. TED و يمكن أن نقرر في هذا الوقت أن الهندسة الجيولوجية و بالرغم من أنها كانت غير مؤكدة و غير سعيدة أخلاقيا, أنها أفضل بكثير من عدم الهندسة الجيولوجية.
    Se mostró especial preocupación por la realización de nuevas actividades como las relativas a la geoingeniería en los océanos. UN 14 - وأعرب بصفة خاصة عن القلق إزاء الأنشطة الجديدة والمستجدة مثل أنشطة الهندسة الجيولوجية في المحيطات.
    A los efectos del Convenio de Londres y el Protocolo de Londres, la OMI ha distinguido dos tipos de geoingeniería marina: la que implica depositar desechos u otra materia en el océano y la que implica depositar allí estructuras o dispositivos (documento LC 32/4 de la OMI, párrs. 5 a 7). UN وفيما يتعلق بأنواع الهندسة الجيولوجية البحرية، قامت المنظمة البحرية الدولية، لأغراض اتفاقية وبروتوكول لندن، بتصنيف نوعين منها: تلك التي تنطوي على ترسب النفايات أو مواد أخرى في المحيط، وتلك التي تنطوي على ترسب هياكل الأجهزة في المحيط (وثيقة المنظمة البحرية الدولية LC 32/4، الفقرات 5-7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more