"الهندسة والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ingeniería y tecnología
        
    • ingeniería y la tecnología
        
    La Secretaría de la Comisión Solar Mundial está ubicada dentro de la División de ingeniería y tecnología de la UNESCO en París. UN وتوجد أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية ضمن شعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة لليونسكو في باريس.
    El número de mujeres empleadas en el sector de ingeniería y tecnología y el de las que cursan estudios técnicos siempre ha sido alarmantemente bajo. UN أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق.
    La mujer estudia bajo la supervisión de un mentor, que es una mujer empleada en el sector de ingeniería y tecnología. UN وتدرس النساء تحت إشراف موجهة، وهي سيدة تعمل في قطاع الهندسة والتكنولوجيا.
    Ello se llevará a cabo en colaboración estrecha, sobre todo, con los institutos de investigación y las universidades en las esferas de la ingeniería y la tecnología, pero también en la esfera administrativa, empresarial y comercial, o sea, en el sector público y en el sector privado. UN وسيتم تطويره بالتعاون الوثيق مع جميع معاهد البحوث والجامعات في مجال الهندسة والتكنولوجيا وأيضا إدارة اﻷعمال والتجارة، أي مع القطاعين العام والخاص.
    Asimismo, la ingeniería y la tecnología serán de importancia capital para lograr las transiciones hacia la sostenibilidad. UN 20 - علاوة على ذلك، تكتسب الهندسة والتكنولوجيا أهمية حاسمة في تحقيق الانتقال إلى الاستدامة.
    2. Encomia el papel que desempeña la Universidad Islámica de Tecnología (IUT) en Dacca en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la ingeniería y la tecnología y a la capacitación técnica y profesional; UN 2 - يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا، في تنمية الموارد البشرية في مجال الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني والمهني.
    El número de estudiantes matriculados en cursos de ingeniería y tecnología en la enseñanza profesional superior está descendiendo, mientras que la mujer está en cualquier caso subrepresentada. UN وعدد الطلبة الملتحقين في دورات الهندسة والتكنولوجيا في التعليم الفني العالي آخذ في الانخفاض، في حين أن النساء ناقصات التمثيل على أية حال.
    La mujer en los sectores de ingeniería y tecnología UN دور المرأة في ميدان الهندسة والتكنولوجيا
    Se han adoptado algunas iniciativas para animar a más mujeres a seguir carreras de ingeniería y tecnología. UN وقد اتُّخِذ عدد من المبادرات لتشجيع المزيد من البنات على دراسة الهندسة والتكنولوجيا.
    El Centro está encabezado por un director y depende de la División de ingeniería y tecnología del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas, que rinde cuentas al Primer Ministro. UN والمركز تابع لشعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة بدورها للمركز الوطني للبحث العلمي الذي يرفع تقريره الى رئيس الوزراء .
    :: Los proyectos dirigidos a reclutar a hombres y mujeres para el sector de ingeniería y tecnología tuvieron una acogida más favorable que los que se habían dirigido exclusivamente a la mujer. UN :: المشاريع الموجهة نحو توظيف الجنسين في ميدان الهندسة والتكنولوجيا تجتذب دعما أكبر من المشاريع الموجهة إلى النساء فحسب.
    :: Las niñas disfrutan con las actividades técnicas organizadas especialmente para ellas, pero estas actividades no contribuyen en ningún modo a fomentar entre ellas una actitud más positiva frente a la tecnología en general y los cursos de ingeniería y tecnología, en particular. UN :: تستمتع البنات بالأنشطة التقنية المنظمة خصيصا لهن غير أن تلك الأنشطة لا تفيد في تحسين موقفهن تجاه التكنولوجيا بوجه عام ومقررات الهندسة والتكنولوجيا بوجه خاص.
    La UNU ha colaborado con la Universidad de ingeniería y tecnología de Bangladesh en la creación de tecnologías domésticas que permitan eliminar la contaminación con arsénico de las aguas subterráneas objeto de bombeo. UN 57 - وتعاونت الجامعة مع جامعة الهندسة والتكنولوجيا ببنغلاديش في استحداث تكنولوجيات يمكن أن تستعين بها الأسر المعيشية في إزالة التلوث بالزرنيخ من المياه الجوفية التي يتم ضخها.
    Becas de apoyo a la educación superior de mujeres estudiantes de carreras de ingeniería y tecnología y ciencias físico-matemáticas UN المنح الدراسية لدعم التعليم العالي لدراسات الهندسة والتكنولوجيا والعلوم الفيزيائية - الرياضيات
    2. Encomia el papel que desempeña la Universidad Islámica de Tecnología en Dacca en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la ingeniería y la tecnología y a la capacitación técnica y profesional, y aprueba la versión revisada de su Estatuto; UN 2 - يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا، في تنمية الموارد البشرية في مجال الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني والمهني. ويعتمد النسخة المعدّلة لنظامها الأساسي.
    Otro ámbito en que la ingeniería y la tecnología serán fundamentales para la transición hacia pautas sostenibles de consumo y producción es la energía. UN 22 - هناك مجال آخر تشكل فيه الهندسة والتكنولوجيا عنصرا رئيسيا في عمليات الانتقال نحو أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وهو مجال الطاقة.
    La infraestructura es un factor decisivo en cualquier enfoque basado en la ingeniería y la tecnología y encaminado a reducir el deterioro ambiental y aprovechar más eficazmente los materiales y la energía. UN 27 - وتشكل الهياكل الأساسية مجالا حاسما في أي نهج يعتمد الهندسة والتكنولوجيا للحد من التدهور البيئي لزيادة أوجه الكفاءة في استخدام المواد والطاقة.
    Un planteamiento de conjunto tendría en cuenta la ingeniería y la tecnología, la formación, cambios culturales y de comportamiento y costos y sostenibilidad de la vida útil para lograr una gestión efectiva de los riesgos biológicos. UN وسيشمل نهج " النظام الكلي " اعتبارات الهندسة والتكنولوجيا والتدريب والتغيرات الثقافية والسلوكية والتكاليف الكلية والاستدامة من أجل تحقيق الإدارة الفعالة للمخاطر البيولوجية.
    d) La ingeniería y la tecnología no lo son todo. UN (د) لا تمثل الهندسة والتكنولوجيا سوى جزء من الصورة.
    En los niveles de la educación superior, el 74% de los estudiantes de cursos de ciencias informáticas son hombres, en la ingeniería y la tecnología representan el 80%, y en la arquitectura, la construcción y la planificación constituyen el 70%. UN وعلى المستويات التعليمية الأعلى، يمثل الذكور نسبة 74 في المائة من الطلبة الذين يدرسون مقررات في علوم الحاسوب، وتبلغ النسبة 80 في المائة في الهندسة والتكنولوجيا وتبلغ النسبة 70 في المائة في الهندسة المعمارية، والبناء والتخطيط.
    a) En 1994, a instancias de la UNESCO, se creó el Consejo Internacional de Ciencias de la ingeniería y la tecnología, que después se convirtió en organización no gubernamental de ejecución. UN )أ( جرى في عام ١٩٩٤ إنشاء المجلس الدولي لعلوم الهندسة والتكنولوجيا بناء على طلب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more