Prestar asesoramiento y orientación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en materia de proyectos de ingeniería en misiones sobre el terreno | UN | تقديــم المشورة والتوجيــــه ﻹدارة عمليات حفظ السلام بشأن المشاريع الهندسية في البعثات الميدانية |
Además, la Dependencia realizará el seguimiento del material de ingeniería en varios lugares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتابع الوحدة المواد الهندسية في مختلف المواقع. |
La proporción de las exportaciones de productos de ingeniería en Zambia se redujo, por ejemplo, en alrededor del 50% durante el decenio de 1990. | UN | وحصة الصادرات في المنتجات الهندسية في زامبيا هبطت على سبيل المثال بقرابة 50 في المائة خلال التسعينات. |
Es uno de los más grandes proyectos de ingeniería de la historia de la región. | UN | وهذا المشروع من أكبر المشاريع الهندسية في تاريخ المنطقة. |
Se está planeando la excavación de la fosa común y los trabajos preparatorios iniciales correrán de cuenta del componente de ingenieros de la UNTAES. | UN | ويتم حاليا وضع خطط لاستخراج الجثث من المقبرة وتضطلع العناصر الهندسية في اﻹدارة الانتقالية باﻷعمال التحضيرية اﻷولية. |
Se emprendieron inspecciones de las instalaciones correspondientes, como Al Furat y el Centro de Diseño Técnico de Rashdiya, con la participación y la organización de esas instalaciones en relación con el programa examinado. | UN | وجرت عمليات تفتيش للمواقع المناسبة، مثل ' الفرات ' ومركز التصاميم الهندسية في الراشدية، ومدى مشاركة هذين المرفقين وتنظيمهما فيما يتعلق بالبرنامج. |
La UNISFA utilizará modelos de módulos, según proceda, del Centro de Normas y Diseño Técnicos de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وستستخدم القوة نماذج وضع الوحدات القياسية، عند الاقتضاء، المستمدة من مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
Se prevén créditos para sufragar en general los gastos de los contratos de servicios de conservación, limpieza y obras de ingeniería para el cuartel general de la UNAVEM II, en Luanda, y uno de los cuarteles generales regionales, así como dos emplazamientos de equipos, estimados en 20.000 dólares mensuales. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية العامة، وأعمال النظافة واﻷعمــال الهندسية في مقر بعثة اﻷمم المتحدة الثانيــة للتحقق فــي أنغولا الكائن في لواندا وفي مقر إقليمي واحــد وموقعين للفريق بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر. |
Es posible que la aplicación de un modelo estándar para los proyectos de ingeniería en las operaciones sobre el terreno no sea apropiada para un proyecto como éste, en un medio difícil. | UN | وقد لا يكون تطبيق نموذج موحد على المشاريع الهندسية في العمليات الميدانية مناسبا لهذا المشروع الذي ينفذ في بيئة صعبة. |
Auditoría de la gestión de proyectos de ingeniería en la FPNUL. | UN | مراجعة إدارة المشاريع الهندسية في القوة. |
Los controles internos de la ejecución de proyectos de ingeniería en la FPNUL eran insuficientes | UN | إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الهندسية في القوة غير كافية |
Auditoría de gestión de proyectos de ingeniería en la MINUSTAH | UN | مراجعة إدارة المشاريع الهندسية في البعثة |
Auditoría de la gestión de actividades de ingeniería en la UNAMID | UN | مراجعة إدارة الأنشطة الهندسية في العملية المختلطة |
Se originó una controversia con respecto a la prestación de servicios de ingeniería en el marco del contrato, por lo cual la empresa mongola inició un proceso de arbitraje en Mongolia. | UN | ونشأ نزاع بشأن تقديم الخدمات الهندسية في إطار العقد، ومن ثمّ شرعت الشركة المنغولية في إجراءات التحكيم في منغوليا. |
La Sección de Ingeniería proporciona una orientación administrativa y técnica general para las operaciones de ingeniería en toda la misión. | UN | 120 - يوفر القسم الهندسي التوجيه الإداري والتقني العام للعمليات الهندسية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Según la contraparte iraquí, se proyectaba enriquecer aún más el uranio recuperado del combustible de reactor de UME irradiado utilizando una cascada de centrifugado de 50 máquinas que habría de concebirse, fabricarse e instalarse en la nave 9 del establecimiento del Centro de Diseño de ingeniería en Rashdiya. | UN | كان من المعتزم وفقا لما أفاد به النظير العراقي زيادة إثراء اليورانيوم المستخلص من وقود المفاعلات المشعع المحتوي على اليورانيوم العالي اﻹثراء باستخدام مصفوفة تعاقبية مؤلفة من ٥٠ من مكنات الطرد المركزي كان سيجري تصميمها وصنعها وتركيبها في العنبر ٩ بالمنشأة التابعة لمركز التصاميم الهندسية في الراشدية. |
En consecuencia, hay que tratar de facilitar su acceso a la tecnología extranjera y a la financiación internacional, incluso mediante una política más explícita por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales para promover una mayor participación de las empresas de servicios de ingeniería en el suministro de servicios de construcción para proyectos financiados por estas instituciones en los países en desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي بذل الجهود لتيسير حصولها على التكنولوجيا الأجنبية والتمويل الدولي، بما في ذلك باتباع مؤسسات التمويل الدولية والإقليمية سياسات أكثر وضوحا لزيادة تعزيز مشاركة شركات الخدمات الهندسية في توفير خدمات التشييد للمشاريع التي تمولها تلك المؤسسات في البلدان النامية. |
Se solicitan 75.000 dólares para un especialista que prestará asistencia a una auditoría horizontal de proyectos de ingeniería en todas las misiones de mantenimiento de la paz importantes. | UN | 461- سوف يغطي المبلغ المطلوب لأحد الاخصائيين، وقدره 000 75 دولار، تقديم المساعدة لمراجعة حسابات أفقية للمشاريع الهندسية في بعثات حفظ السلام الرئيسية. |
Este puesto adicional resulta urgentemente necesario en vista de la magnitud del volumen de trabajo asignado a la Dependencia de Operaciones de ingeniería de la Sección. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى وحدة العمليات الهندسية في القسم، هناك حاجة ماسة إلى هذه الوظيفة الإضافية. |
Gestión de los recursos de ingeniería de la UNMIL. | UN | إدارة الموجودات الهندسية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
El cuerpo de ingenieros ha comenzado a rehabilitar los edificios que utilizará el contingente de la ECOMIB. | UN | وبدأت الفرقة الهندسية في إصلاح المباني التي ستستخدمها وحدات البعثة. |
Los iraquíes reconocieron que se había procesado material nuclear no declarado en el antiguo laboratorio de fabricación de combustibles en Tuwaitha y reconocieron por fin que el Centro de Diseño Técnico de Rashdiya era la sede del proyecto de enriquecimiento por centrifugación, pero no pudieron explicar en forma plausible por qué habían estado ocultando este hecho. | UN | وتم الحصول على اعتراف بخصوص تجهيز مواد نووية غير معلن عنها في مختبر تصنيع الوقود السابق في التويثة. واعترف العراقيون أخيرا بأن مرفق مركز التصاميم الهندسية في الراشدية كان مقرا لمشروع اﻹثراء بالطرد المركزي، ولكن لم يستطيعوا تقديم تفسير معقول لاستمرارهم في إخفاء هذه الحقيقة. |
La Comisión señala que gran parte de las labores técnicas las ejecutan sobre el terreno las unidades de apoyo de la administración de actividades de mantenimiento de la paz y que no está claro qué clase de apoyo técnico suplementario deban proporcionar los Oficiales de Servicios Técnicos de la Sede. | UN | وتشير اللجنة إلى أن وحدات الدعم التابعة ﻹدارة حفظ السلام، تضطلع بقدر كبير من اﻷعمال الهندسية في الميدان، وليس من الجلي أي نوع من الدعم الهندسي اﻹضافي يلزم أن يقدمه المهندسون الموجودون في المكاتب في المقر. |
Se prevén créditos para sufragar en general los gastos de los contratos de servicios de conservación, limpieza, recogida de basura y obras de ingeniería para el cuartel general de la UNAVEM II en Luanda y uno de los cuarteles generales regionales, así como dos emplazamientos de grupos, estimados en 23.500 dólares mensuales. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية العامة، وأعمال النظافة، وجمع القمامة، واﻷعمال الهندسية في مقر البعثة الكائن في لواندا وفي مقر إقليمي واحد وموقعين لفريقين، بتكلفة تقديرية تبلغ ٥٠٠ ٢٣ دولارا في الشهر. |