"الهواتف الثابتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • telefonía fija
        
    • teléfonos fijos
        
    • teléfonos de línea fija
        
    • los fijos
        
    • telefónicas fijas
        
    • líneas telefónicas
        
    En 2006, se registró una leve disminución general de las líneas de telefonía fija, ya que una mayor cantidad de líneas pasaron a manos de los nuevos prestadores de servicios de telefonía fija. UN وفي عام 2006، طرأ انخفاض بشكل عام طفيف على خطوط الهواتف الثابتة على نحو ما تم تسجيله باعتبار أن المزيد من الخطوط كان يمتلكها المورّدون الجُدُدّ لخدمات الهواتف الثابتة.
    Este crédito será necesario para reembolsar a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra su parte de los gastos de telefonía fija y móvil y para sufragar los gastos relacionados con el tránsito. UN وسيلزم هذا الاعتماد لرد حصة مكتب الأمم المتحدة في جنيف من تكاليف استخدام الهواتف الثابتة والمحمولة، وسداد التكاليف المتعلقة بالمرور.
    El modelo propuesto incluye conectividad de telefonía fija y celular y tecnologías de comunicaciones móviles para la atención al paciente, la recogida de datos, la atención domiciliaria, la supervisión de la ingesta de medicamentos por el paciente, la educación y la supervisión. UN وينطوي النموذج المقترح على تواصل بواسطة الهواتف الثابتة والخلوية، وعلى تكنولوجيات متنقلة لرعاية المرضى وجمع البيانات والرعاية المنـزلية ومراقبة امتثال المرضى لتناول العقاقير، والتعليم، والرصد.
    Incluye compromisos específicos de aumentar el número de teléfonos fijos y móviles y el acceso a Internet en los países en desarrollo. UN وهو يتضمن التزامات محددة لزيادة عدد الهواتف الثابتة والنقالة وخدمات الإنترنت في البلدان النامية.
    Por otra parte, se han realizado importantes avances y, de hecho, se ha producido un aumento sustancial en el ámbito de los teléfonos fijos y móviles, y en la utilización de la Internet como resultado del incremento de la tasa de desarrollo y de la ampliación de los servicios. UN كما حدثت طفرة كبيرة ونقلة نوعية ضخمة في مجال الهواتف الثابتة والهواتف النقالة واستخدامات الإنترنت نتيجة تزايد حركة التنمية والتوسع في نطاق الخدمات.
    En la Empresa de Correos y Telecomunicaciones, las recaudaciones de DardaNet y Vala900 se aproximan al 100% de las cantidades facturadas, lo que significa que la principal esfera de preocupación son los teléfonos de línea fija. UN ففي مؤسسة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو، اقتربت عملية التحصيل بواسطة نظامي دردانت وفالا 900 من 100 في المائة من الإيرادات المقررة، تاركة وراءها المشكلة الأساسية وهي الهواتف الثابتة.
    La telefonía móvil es especialmente importante en los países menos adelantados, en los que los teléfonos móviles superaban en número a los fijos en una proporción de casi ocho a uno a finales de 2007, proporción que era de diez a cero en el caso del África subsahariana. UN وتكنولوجيا الهاتف المحمول هامة بوجه خاص في أقل البلدان نمواً، حيث فاق عدد الهواتف المحمولة عدد الهواتف الثابتة بنسبة 8 إلى 1 تقريباً في عام 2007، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث بلغت النسبة 10 إلى 1.
    Durante 2004, la capacidad de líneas telefónicas fijas en operación creció un 16% con respecto al año anterior, con lo cual se llegó a una densidad de 32 teléfonos por cada 100 habitantes. UN وفي عام 2004، ازدادت قدرة خطوط تشغيل الهواتف الثابتة بنسبة 16 في المائة عما كانت عليه في العام السابق، ليصل مستوى تغطيتها إلى 32 هاتفاً لكل 100 شخص من السكان.
    El uso de la Red está desplazando a las comunicaciones realizadas por las organizaciones criminales a través de otros medios como la telefonía fija o la telefonía móvil. UN لقد أصبح استخدام الشبكة يحل محل الاتصالات التي كانت تجريها المنظمات الإجرامية عبر وسائل أخرى من قبيل الهواتف الثابتة أو المحمولة.
    La interconectividad y el acceso a la TIC son importantes, en particular la reducción de la brecha digital en lo relativo a la telefonía fija y móvil y el acceso a Internet. UN ويعتبر الربط الإلكتروني وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من الأمور الهامة، بما في ذلك تضييق الفجوة الرقمية في مجال الهواتف الثابتة والمحمولة والوصول إلى الإنترنت.
    En lo que respecta a estas últimas, solo dos PMA tienen más de 10 líneas por cada 100 personas. Cabe decir que la difusión de la telefonía móvil ha reducido la importancia de la telefonía fija. UN وفيما يتعلق بالخطوط الهاتفية، لا يحظى سوى بلدين من أقل البلدان نمواً بأكثر من 10 شبكات ثابتة لكل 100 نسمة، رغم أن انتشار الهواتف المحمولة قد قلل من أهمية خطوط الهواتف الثابتة.
    También se ha producido un enorme adelanto, en términos cuantitativos y cualitativos, en la esfera de la telefonía fija y de la telefonía móvil y en relación con el número de usuarios de Internet por cada 1.000 habitantes gracias a la aceleración del desarrollo y a la ampliación de los servicios. UN كما حدثت نقلة كبيرة وطفرة كمية ونوعية ضخمة في دولة الإمارات في مجال الهواتف الثابتة والهواتف النقالة والذين يستخدمون الإنترنت لكل ألف شخص نتيجة تزايد حركة التنمية والتوسع في نطاق الخدمات.
    Como se observa en el gráfico 3, en todas las subregiones en desarrollo del mundo las redes de telefonía fija y móvil se han ampliado con mayor rapidez desde 1990 que antes de esa fecha. UN 8 - وحسب الموضع في الشكل 3، زاد عدد شبكات الهواتف الثابتة والمحمولة في جميع المناطق دون الإقليمية النامية بالعالم بإيقاع أسرع منذ عام 1990 عما كان عليه قبل ذلك التاريخ.
    En la actualidad, Chile ocupa el primer o el segundo lugar entre los países sudamericanos en casi todos los indicadores de telecomunicaciones per cápita, en particular los suscriptores de telefonía fija y móvil, los usuarios de Internet, las computadoras personales, el costo de las llamadas y el acceso a Internet. UN وتُصنف شيلي اليوم كأول أو ثاني بلدٍ من بلدان أمريكا الجنوبية في جميع مؤشرات الاتصالات تقريباً، بما في ذلك عدد المشتركين في الهواتف الثابتة والنقالة، وعدد مستخدمي الإنترنت، وعدد الحواسيب الشخصية، وتكلفة المكالمات الهاتفية والاتصال بشبكة الإنترنت.
    Como resultado de esas medidas, el 91,3% de toda la red interurbana ha sido automatizada, se han mejorado las instalaciones de transmisión y conmutación con tecnología digital y la capacidad de los usuarios de teléfonos fijos ha aumentado en un 15%. UN ونتيجة لتلك التدابير، أصبحت نسبة 91.3 في المائة من كامل شبكة الاتصال فيما بين المراكز الحضرية أوتوماتية؛ وتم رفع مستوى مرافق البث والتحويل إلى تكنولوجيات رقمية حديثة؛ وزادت السعة لمستخدمي الهواتف الثابتة بنسبة 15 في المائة.
    teléfonos fijos y móviles UN الهواتف الثابتة والنقالة
    teléfonos fijos únicamente UN الهواتف الثابتة فقط
    Ha aumentado notablemente el número de personas con acceso a un teléfono, hasta el punto de que en 2005 se concentraba en los países en desarrollo más de un 60% de las líneas telefónicas de todo el mundo, especialmente por lo que se refiere a los teléfonos móviles, cuyo número ya supera al de los teléfonos fijos. UN وكانت هناك زيادة لا يستهان بها في عدد الأفراد الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على هواتف، حيث كانت البلدان النامية تستأثر بأكثر من 60 في المائة من الخطوط الهاتفية في عام 2005 - وكان الجانب الأعظم من النمو يرجع إلى الهواتف المحمولة، التي يزيد عددها الآن عن الهواتف الثابتة.
    La línea 1522 funciona todos los días durante las 24 horas para todo el territorio del país, en forma gratuita desde teléfonos fijos y móviles, en italiano, inglés, francés, español y árabe. UN والخدمة 1522 متاحة كل يوم لمدة 24 ساعة يوميا ويمكن النفاذ إليها من جميع الأراضي الوطنية مجانا باستخدام الهواتف الثابتة والنقالة، مع توافر الاستقبال باللغات الإيطالية والإنكليزية والفرنسية والإسبانية والعربية.
    La tasa de densidad de teléfonos de línea fija en China es de sólo un 17%, comparado con la tasa de más del 60% que se registra en los países desarrollados. UN فنسبة الهواتف الثابتة في الصين إلى السكان لا تزيد على 17 في المائة، مقارنة بأكثر من 60 في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    La telefonía móvil es especialmente importante en los países menos adelantados, en los que los teléfonos móviles superaban en número a los fijos en una proporción de casi ocho a uno a finales de 2007, proporción que era de diez a uno en el caso del África subsahariana. UN وتتمتع تكنولوجيا الهاتف المحمول بأهمية خاصة في أقل البلدان نمواً حيث فاق عدد الهواتف المحمولة عدد الهواتف الثابتة بنسبة قاربت ثمانية إلى واحد في نهاية عام 2007، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث بلغت النسبة عشرة إلى واحد.
    Además, las necesidades de comunicaciones comerciales, incluido el arrendamiento de líneas locales en Belgrado y Mitrovica, y el pago de tarifas por la utilización de líneas telefónicas fijas son ahora menores como consecuencia de la firma de un nuevo contrato. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد انخفضت الاحتياجات من أجل الاتصالات التجارية بما في ذلك الدوائر المستأجرة المحلية في بلغراد ومتروفيشا ومصاريف الهواتف الثابتة نتيجة إبرام عقد جديد.
    En forma similar, las líneas telefónicas principales de los países de altos ingresos son por lo general más fiables y típicamente se instalan sin demora. UN وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more