"الهوية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • identidad o
        
    • identificación o
        
    • identidad y
        
    • identidad u
        
    • estén ni
        
    • el carnet ni la
        
    • o colectividad con identidad
        
    También es punible la retención, ocultamiento, mutilación o destrucción de documentos de identidad o de viaje de una víctima de la trata. UN إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا.
    Ello sucede, en particular, en el caso de las personas que acaban de llegar a Colombo de una zona de guerra y que carecen de documentos de identidad o de motivos válidos para encontrarse en la ciudad, o que no se inscribieron en el momento de llegar. UN ويحدث هذا بخاصة إذا كان الشخص قد وفد مؤخرا إلى كولومبو من منطقة تدور فيها الحرب، ولم يكن حاملا لوثائق إثبات الهوية أو لم يكن لديه سبب وجيه للحضور إلى كولومبو، أو إذا لم يكن قد سجل نفسه لدى وصوله.
    Celebrar una audiencia, cuando se han destruido los documentos de identidad o se hayan utilizado documentos falsificados; UN :: عقد جلسة استماع في حالة تلف وثائق الهوية أو استخدام وثائق مزورة؛
    La mayoría de los Estados se refirieron, en cambio, a los documentos de identificación o a la información personal. UN بل إن أغلب الدول أشار إلى مستندات تحديد الهوية أو إلى المعلومات الشخصية.
    El Código tipifica como delito la retención, el ocultamiento y la destrucción de documentos de identificación o de viaje y prevé además medidas punitivas para las personas jurídicas implicadas. UN ويجرم القانون حجب وثائق الهوية أو السفر وإخفاءها وتدميرها كما يحدد التدابير العقابية للأشخاص القانونيين.
    52. Una de las cuestiones más problemáticas que pueden afectar las elecciones es la cuestión de las tarjetas de identidad y otros documentos de votación. UN ٥٢ - ومن أشد المسائل تعقيدا مما قد يؤثر في الانتخاب، مسألة بطاقات الهوية أو غيرها من الوثائق المستخدمة ﻷغراض الاقتراع.
    En la mayoría de los casos, los cambios en la identidad o la nacionalidad escaparán al conocimiento del tribunal y muchas veces también de los Agentes. UN وفي معظم الحالات، فإن التغيرات في الهوية أو الجنسية لن تطلع عليها المحكمة، وغالبا الوكلاء أيضا.
    Se debe adjuntar a la correspondencia, además de la certificación de la firma, una copia certificada del pasaporte, la cédula de identidad o la tarjeta de residencia. UN كما يطلب أن ترفق بالمراسلة وتصديق التوقيع نسخة مصدقة عن جواز السفر أو بطاقة الهوية أو بطاقة الإقامة.
    La más grave manifestación de este fenómeno es la legitimación del racismo y la xenofobia con la excusa de defender la identidad o la preferencia. UN غير أنّ إضفاء الشرعية على العنصرية وكره الأجانب بحجة الدفاع عن الهوية أو التفضيل هو أخطر أشكال هذه الظواهر.
    Por ejemplo, la falta de documentos de identidad o de medios de transporte puede impedirles ejercer su derecho al voto. UN وعلى سبيل المثال، فإن الافتقار إلى وثائق الهوية أو وسائل النقل قد تمنع المسنات من التصويت.
    Este caso forma parte de la rutina diaria del equipo de Woza Moya en su lucha por ayudar a las familias a solicitar documentos de identidad o subsidios. UN وهذا جزء من الروتين اليومي لفريق برنامج ووزا مويا وهم يحاولون مساعدة الأُسر على طلب بطاقات الهوية أو المنح.
    Los datos biométricos permiten identificar a las personas con independencia de la identidad o los documentos de viaje que utilicen y reduce el riesgo de que se produzcan errores durante el proceso de identificación. UN فتلك البيانات تسمح بتحديد هوية الأفراد بصرف النظر عن وثائق الهوية أو وثائق السفر التي يستخدمونها، وتقلل من مخاطر حدوث أخطاء في مطابقة بيانات الأشخاص أثناء عملية تحديد الهوية.
    Si, bueno, yo no le estoy ocultando la identidad o donde está alguien a mi gente. Open Subtitles أجل، حسنًا، أنا لا أكشف الهوية أو المكان أو أيّ أحد لغير جماعتي
    En el anverso de la credencial figuran el emblema y una fotografía del portador, así como líneas de texto con el nombre, la categoría, el número de la tarjeta de identidad o del pasaporte y la fecha de expiración. UN ويوجد على وجه بطاقة الترخيص الشعار وصورة فوتوغرافية لحامل البطاقة؛ وإطارات نصية تحتوي على الاسم والفئة ورقم بطاقة الهوية أو جواز السفر وتاريخ انتهاء الصلاحية.
    El concepto de identidad o identificación sirve para diferenciar al firmante de toda otra persona recurriendo a su nombre o a otros datos, que pueden ser otras características notables como la posición o la autoridad de esa persona, ya sea en combinación con un nombre o sin ninguna indicación de nombre. UN ويشمل مفهوم الهوية أو تعيين الهوية تمييز الموقّع، بالاسم أو بغيره، عن أي شخص آخر، ويمكن أن يشير المفهوم الى خصائص هامة أخرى، مثل المنصب أو السلطة، اما مع ذكر اسم أو دون اشارة الى اسم.
    Los documentos se introducirán sin perjuicio de las tarjetas de identificación o los pasaportes de los ciudadanos de Georgia. UN وستُستحدث هاتان الوثيقتان دون المساس ببطاقات تحديد الهوية أو جوازات السفر الخاصة بالمواطنين الجورجيين.
    De hecho, el Representante considera que, si no se encuentran soluciones adecuadas a los problemas de fondo, como el de la identificación o las propiedades de las zonas rurales, es probable que surjan nuevas tensiones que podrían poner en peligro el proceso de paz. UN وفي الواقع فهو يعتبر أن عدم إيجاد حلول مناسبة للمشاكل الأساسية مثل مشكلة تحديد الهوية أو قانون الأراضي الزراعية، قد يفضي إلى توترات جديدة يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    Los delitos relacionados con la identidad toman como objetivo los documentos, sistemas o datos de identificación, o los aprovechan para cometer otros tipos de delitos. UN أما الجرائم المتعلقة بالهوية فهي إما تستهدف وثائق الهوية أو نظمها أو بياناتها وإما تستغلها في سياق ارتكاب أنواع أخرى من الجرائم.
    Se podrán expedir documentos de identidad y de otro tipo para cambiar la identidad de una persona. UN ويمكن إصدار وثائق الهوية أو وثائق أخرى بهدف تغيير هوية أي شخـص.
    Sus dificultadas se ven agravadas por el hecho de que entre ellos hay gran número de viudas y huérfanos y que además de los traumas emocionales sufridos, muchos carecen de documentos de identidad y conocimientos de idioma español, lo que les dificulta la comunicación y la integración con las personas de los lugares donde se han refugiado. UN ومما يزيد من تفاقم الصعوبات التي يواجهنها أن أعدادا كبيرة منهن أرامل وأيتام، وأنه بالإضافة إلى ما يعانونه من صدمات عصبية، فإن الكثيرات منهن لا يمتلكن مستندات لإثبات الهوية أو لا يعرفن اللغة الإسبانية مما يجعل من المتعذر عليهن التواصل والاندماج مع المجتمعات في الأماكن التي يلجأن إليها.
    :: ¿Se han propuesto otras medidas para impedir la falsificación, alteración o uso fraudulento de documentos de identidad u otro documento de esta clase, y cuál es su plazo de adopción? UN :: هل هناك أي تدابير أخرى مقترحة لمنع تزييف وثائق الهوية أو أي وثائق أخرى مماثلة وتزويرها والغش في استخدامها وما هو الإطار الزمني لذلك؟
    La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos beneficiarios no estén ni puedan ser identificados; UN وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته؛
    Entonces, ¿Arlo no dijo nada sobre el carnet ni la bolsa? Open Subtitles -إذاً " آرلو " لم يذكر شيئاً عن الهوية أو الحقيبة ؟
    h) Persecución de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales o religiosos [o de género] [u otros motivos similares]Incluidos también, por ejemplo, los motivos sociales, económicos y las discapacidades mentales o físicas. [y en relación con otros crímenes de la competencia de la Corte]; UN )ح( اضطهاد أي جماعة مميزة الهوية أو أي تجمع ﻷسباب سياسية أو عنصرية أو وطنية أو إثنية أو ثقافية أو دينية ]أو متعلقة بنوع الجنس[ ]أو ﻷسباب أخرى مماثلة[)١٥( ]وفيما يتصل بجرائم أخرى تدخل في نطاق اختصاص المحكمة[؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more