"الهوية الإثنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • identidad étnica
        
    • identificación étnica
        
    • étnico
        
    Esas violaciones sistemáticas tienen por objeto la destrucción de la identidad étnica. UN وترمي حالات الاغتصاب المنهجي هذه إلى القضاء على الهوية الإثنية.
    1996 " La identidad étnica y la condición jurídica étnica: experiencias americanas " , Revista Sociológica, 2, Skopje. UN 1996 " الهوية الإثنية والوضع الإثني: تجارب أمريكية " ، مجلة علم الاجتماع، 2، سكوبي
    Señaló la necesidad de llegar a un equilibrio entre las medidas de protección de la identidad étnica y los derechos de los ciudadanos. UN وأشار إلى ضرورة تحقيق التوازن بين التدابير الرامية إلى حماية الهوية الإثنية وحقوق المواطنين.
    Los partidos se habían radicalizado en torno al origen étnico y la identidad étnica se estaba utilizando para atacar a los opositores. UN وأصبحت الأحزاب تتطرف حول الأصل الإثني، فيما أصبحت الهوية الإثنية تُستخدم الآن لشّن هجومات على المعارضين.
    :: Propiciarán la creación de condiciones favorables para la conservación y el desarrollo de la identidad étnica, lingüística, cultural y religiosa de las minorías nacionales; UN المساعدة في ضمان توافر الظروف المواتية لصون وتنمية الهوية الإثنية واللغوية والثقافية والدينية الفريدة للأقليات الوطنية؛
    El Estado garantiza la protección de la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de las comunidades. UN وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات.
    Esta ley versa sobre la cuestión de la preservación de la identidad étnica de las minorías y permite obtener a éstas una participación efectiva en la vida pública. UN ويتعرض القانون لمسألة المحافظة على الهوية الإثنية للأقليات، ويتيح لها المشاركة الفعلية في الحياة العامة.
    El Estado garantiza la protección de la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de todas las comunidades. UN وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات.
    :: Certificaciones de identidad étnica e Informe de Necesidades Espaciales UN :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية
    Debido a su diferente identidad étnica, algunas minorías han sufrido persecución religiosa y se les han confiscado sistemáticamente sus tierras y propiedades. UN ونظراً إلى الهوية الإثنية المتميزة لبعض الأقليات، فقد عانت اضطهاداً دينياً وصودرت أراضيها وممتلكاتها مصادرة ممنهجة.
    La plena protección de la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de todas las comunidades de Macedonia está garantizada. UN وثمة ضمانات من أجل حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكل المجتمعات المحلية في مقدونيا حماية كاملة.
    El Estado garantiza a todas las comunidades la protección de su identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa. UN وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات.
    Los métodos empleados, las amenazas de violencia y los secuestros ulteriores demuestran el desplazamiento deliberado de una población basado en su identidad étnica. UN وتُبين الأساليب المتبعة والتهديدات بالعنف وما تلاها من عمليات الاختطاف تعمُّد تشريد السكان على أساس الهوية الإثنية.
    En segundo lugar, pese al hecho de que la mayoría de los Estados están poblados por distintos grupos étnicos, con excesiva frecuencia la identidad étnica de un solo grupo se convierte en la característica de esa nacionalidad. UN ثانيا، كثيرا ما تمثل الهوية الإثنية لمجموعة عرقية واحدة السمة المحدِّدة للجنسية وذلك رغم تعدد المجموعات العرقية في معظم الدول.
    - Crear las condiciones necesarias para la promoción y la protección de la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de las personas que pertenecen a minorías nacionales, allí donde éstas existan; UN :: لإيجاد ظروف لتعزيز وحماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية في حالة وجودها؛
    Cómo encontrar un equilibrio entre el desarrollo económico y social que está viviendo el país y la protección del derecho a la identidad étnica de las comunidades indígenas constituye uno de los grandes desafíos para Chile. UN ويعد إيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها البلد وحماية حق الجماعات الأصلية في الهوية الإثنية أحد أكبر التحديات التي تواجهها شيلي.
    Esto puede atribuirse al hecho de que, dado que la identidad étnica no se explotó de manera agresiva durante la campaña, los candidatos pudieron hacer campaña en las capitales fuera de su principal grupo de votantes. UN وربما يعـزى ذلك إلى تمكًّـن المرشحين من العمل على نطاق واسع في العواصم خارج دوائرهم الأساسية، بسبب أن الهوية الإثنية لم تُستغل استغلالا نشطا خلال الحملة الانتخابية.
    También existe un proyecto para incluir una pregunta sobre " identidad étnica " en ese mismo documento. UN وهناك مشروع أيضا بإدراج سؤال عن " الهوية الإثنية " في نفس الوثيقة.
    A. Un país donde la identidad nacional viene después de la identidad étnica o incluso de la pertenencia al clan 61 - 63 16 UN ألف - بلد تأتي فيه الهوية الوطنية بعد الهوية الإثنية أو حتى العشائرية 61-63 15
    Asimismo, la inclusión del enfoque étnico constituye un área prioritaria del CELADE donde se han realizado avances en el consenso sobre cómo abordar la identificación étnica en las fuentes de datos, tanto en pueblos indígenas como afrodescendientes. UN كما أن إدماج النهج الإثني يشكل مجالاً يحظى بأولوية عمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، أُحرز فيه تقدم في ما يتعلق بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تناول مسألة تحديد الهوية الإثنية لكل من الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي في مصادر البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more