La preparación de la tarjeta de identidad nacional y el pasaporte ordinario está computarizada. | UN | كما أن إعداد بطاقة الهوية الوطنية وجواز السفر العادي يتم بواسطة الحاسوب. |
Por todas las complicaciones posteriores de la religión inglesa, el anglicanismo se volvió parte integral de la identidad nacional. | Open Subtitles | بالنسبة لجميع العقبات التي تلت ذلك للدين الإنجليزي أصبحت الانجليكانيه جزءًا لا يتجزأ من الهوية الوطنية |
La familia desempeñó un papel destacado en el mantenimiento de la identidad nacional. | UN | وبذلك لعبت اﻷسرة دورا متميزا في الحفاظ على الهوية الوطنية. |
Otra esfera de ataque a la identidad nacional de Puerto Rico ha sido el intento de eliminar el Instituto de Cultura Puertorriqueña, que desde 1956 ha servido para preservar y fomentar la herencia cultural de nuestra nación. | UN | وثمة مجال آخر من مجالات الهجوم على الهوية الوطنية البورتوريكية هو محاولة القضاء على معهد الثقافة البورتوريكية الذي ما برح يعمل، منذ عام ١٩٥٦، على صون التراث الثقافي ﻷمتنا والنهوض به. |
Su utilización por el Estado permite fortalecer la identidad nacional y la cohesión social. | UN | ويسهم استخدام الدولة للغة العربية في تعزيز الهوية الوطنية والتماسك الاجتماعي. |
Las autoridades israelíes seguían reprimiendo la afirmación de la identidad nacional siria por los ciudadanos del Golán. | UN | وما زالت السلطات الاسرائيلية تمنع مواطني الجولان من تأكيد الهوية الوطنية السورية. |
Está en juego la identidad nacional de los países y de las regiones frente a un proceso cada vez más acelerado de universalización y de asimilación, no siempre plausible. | UN | وتتأرجح في كفة الميزان الهوية الوطنية للبلدان وهوية المناطق التي تواجه علــى نحــو متزايــد عملية سريعة من العولمة والذوبان، وهذا ليس جديرا بالثناء على الدوام. |
Se entiende que la preservación, el conocimiento y la difusión del patrimonio cultural son componentes esenciales para fortalecer la identidad nacional. | UN | ويعتبر حفظ التراث الثقافي والتعريف به و نشره عناصر أساسية لتعزيز الهوية الوطنية. |
Esto facilitará la creación de programas nacionales de noticias y actualidad, factor importante para la creación de una identidad nacional. | UN | وسوف ييسر ذلك وضع برامج للأخبار القومية والشؤون الجارية وهو عامل مهم في بناء الهوية الوطنية. |
Ello aniquilaría toda voluntad de mantener la identidad nacional saharaui. | UN | ويعني ذلك القضاء على أي إرادة للحفاظ على الهوية الوطنية الصحراوية. |
Las tasas de desempleo son altas y la política educacional de Israel pone en peligro la identidad nacional de la población siria. | UN | وإن معدلات البطالة عالية، كما أن سياسة إسرائيل التعليمية تهدد الهوية الوطنية للسكان السوريين. |
El orador señaló que esta evolución constituía un claro indicio de que la población de Montserrat no era favorable al mantenimiento del statu quo y que quería alguna señal de un proceso que finalmente condujera a reconocer su propia identidad nacional y nacionalidad. | UN | وأشار إلى أن هذا التطور إشارة واضحة إلى أن شعب مونتسيرات لا يؤيد الإبقاء على الوضع الراهن وأنه يود أن يلمس إشارة إلى عملية ما تفضي في آخر المطاف إلى تحقيق الهوية الوطنية وبناء الدولة في مونتسيرات. |
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas. | UN | ويؤثر الجدار على كامل الهوية الوطنية للفلسطينيين ومطالبهم المشروعة بالأراضي التي كانت حتى وقت قريب أراضي متلاصقة. |
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional. | UN | فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية. |
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional. | UN | فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية. |
Esos fondos deberían utilizarse también para apoyar programas culturales destinados a fomentar la identidad nacional belarusa. | UN | وينبغي أيضاً استخدام هذه الأموال لتنفيذ البرامج الثقافية الرامية إلى تنمية الهوية الوطنية البيلاروسية. |
Los elementos que constituyen la identidad nacional en el Sudán son complejos. | UN | 41 - والعناصر التي تكون الهوية الوطنية للسودان عناصر معقدة. |
Algunos propietarios de salones de masajes retienen los documentos de identidad nacionales de esas mujeres, lo que les impide regresar a sus países de origen. | UN | فبعض أصحاب دور التدليك يحتفظون بوثائق الهوية الوطنية لهاتيك النساء، بما يحول دون عودتهن إلى بلدانهن اﻷصلية. |
Cada votante debe identificarse ante el presidente de la mesa y presentar un documento nacional de identidad antes de votar. | UN | ويعرِّف كل ناخب عن نفسه أمام رئيس مركز الاقتراع، ويجب أن يقدم بطاقة الهوية الوطنية قبل التصويت. |
En los documentos nacionales de identidad no se hace mención a la religión. | UN | لا يوجد عامود مخصص للدين في بطاقات الهوية الوطنية. |
Una de las funciones que desempeña el idioma belaruso es la de factor de identificación nacional: de acuerdo con las estadísticas del último censo de población, realizado en 1999, más del 85% de los habitantes del país nombraron el belaruso como lengua materna. | UN | واللغة البيلاروسية هي من أهم عناصر الهوية الوطنية: وحسب التعداد الأخير الذي أجري في عام 1999، أعلن ما يزيد عن 85 في المائة من الناس أن اللغة البيلاروسية لغتهم الوطنية. |
Los relatos históricos se usan por lo común para la construcción nacional, la orientación de las comunidades y el fomento de las identidades nacionales o regionales, por encima de las diferencias de religión, idioma y origen étnico. | UN | وتستخدم الروايات التاريخية عموما لبناء الدول، وتشكيل المجتمعات المحلية، وتعزيز الهوية الوطنية أو الإقليمية بما يتخطى الفوارق المتعلقة بالدين واللغة والعرق. |
En Maldivas, los documentos de viaje se expiden previa presentación de una copia de la tarjeta nacional de identidad y el certificado de nacimiento. | UN | ويتم إصدار وثائق السفر الملديفية بناء على تقديم نسخة من بطاقة الهوية الوطنية وشهادة الميلاد. |
There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. | UN | فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد. |