| En breve se establecerán otras oficinas de identificación e inscripción en varios centros de población del Sáhara occidental. | UN | ومن المقرر أن تقام عما قريب مكاتب أخرى لتحديد الهوية والتسجيل في مختلف المراكز السكانية بالصحراء الغربية. |
| Ambas partes reconocen que el comienzo del proceso de identificación e inscripción ha constituido un paso decisivo. | UN | فكلا الطرفين يدرك الخطوة الرئيسية التي يرمز لها بدء عملية تحديد الهوية والتسجيل. |
| Eso, así como la experiencia acumulada hasta la fecha por los equipos de identificación e inscripción, son un buen augurio para la próxima fase del proceso. | UN | ومن شأن ذلك هو والخبرة التي اكتسبتها حتى اﻵن أفرقة تحديد الهوية والتسجيل أن يكونا فاتحة خير للمرحلة التالية من العملية. |
| Los supervisores de policía civil están encargados de garantizar la seguridad en el cuartel general de la MINURSO y en los centros de identificación e inscripción establecidos por todo el Territorio. | UN | أما مراقبو الشرطة المدنيون فعليهم حفظ اﻷمن في مقر البعثة وفي مراكز تحديد الهوية والتسجيل المنشأة على نطاق اﻹقليم. |
| De esa manera se añadirían un total de 17 equipos de identificación e inscripción a la Misión, con lo que el número total de equipos se situaría en 25. | UN | ويضيف هذا ما مجموعه ١٧ فريقا لتحديد الهوية والتسجيل الى البعثة ليصبح العدد الكلي لﻷفرقة ٢٥ فريقا. |
| La MINURSO había elaborado un plan para el establecimiento de seis nuevos centros y de cinco equipos móviles de identificación e inscripción. | UN | ووضعت البعثة خطة ﻹنشاء ستة مراكز إضافية وخمسة أفرقة متنقلة لتحديد الهوية والتسجيل. |
| Estos seguirán aumentando a medida que entren en funcionamiento nuevos centros de identificación e inscripción y llegarán a contar con 160 personas. | UN | كما سيزاد عدد عنصر الشرطة المدنية الى ١٦٠ فردا حينما تصبح مراكز تجديد الهوية والتسجيل عاملة. |
| La Comisión de Identificación inició la operación de identificación e inscripción el 28 de agosto de 1994. | UN | وبدأت لجنة تحديد الهوية عملية تحديد الهوية والتسجيل في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
| El proceso de identificación e inscripción de todas las personas con derecho a votar se llevaría a cabo sobre la base de la propuesta de transacción del Secretario General, el mandato de la Comisión de Identificación y las disposiciones pertinentes del plan de arreglo. | UN | وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية. |
| Espera que ello permita acelerar las actividades de identificación e inscripción para la organización de un referéndum antes de finales de 1994. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسمح ذلك بدفع عجلة أنشطة تحديد الهوية والتسجيل التي من شأنها أن تفضي إلى تنظيم استفتاء قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
| En este plan se estipula que Argelia y el POLISARIO, entre otros, deben participar en los trabajos de la Comisión de identificación e inscripción en calidad de observadores, en la inteligencia de que la Comisión y los jefes de tribu se ocupan de las tareas de identificación propiamente dichas. | UN | وتنص خطة التسوية على أن تشارك الجزائر والبوليساريو، إلى جانب أطراف أخرى، في أعمال لجنة تحديد الهوية والتسجيل بوصفهما مراقبين، على أن تتولى اللجنة وزعماء القبائل أعمال تحديد الهوية في حد ذاتها. |
| Los dirigentes del Frente POLISARIO mostraron su preocupación ante ciertos acontecimientos ocurridos desde el comienzo del proceso de identificación e inscripción, que consideraban como obstáculos para la aplicación sin problemas del plan de arreglo y la realización de un referéndum libre, limpio e imparcial. | UN | وأعرب زعماء جبهة البوليساريو عن القلق بشأن بعض التطورات التي حدثت منذ بدء عملية تحديد الهوية والتسجيل والتي يرون أنها تمثل معوقات للتنفيذ السلس لخطة التسوية وإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد. |
| Ambos convinimos en que el comienzo del proceso de identificación e inscripción era un paso de gran importancia para la plena aplicación del plan y en que durante los meses siguientes nuestros esfuerzos deberían concentrarse en las medidas necesarias para que avanzara mucho más rápidamente este proceso. | UN | واتفقنا، كلانا، على أن البدء في تحديد الهوية والتسجيل هو خطوة رئيسية نحو التنفيذ التام للخطة وأنه ينبغي تركيز جهودنا في الشهور القادمة على التدابير اللازمة لﻹسراع بخطى هذه العملية إسراعا كبيرا. |
| También consideraban que el comienzo del proceso de identificación e inscripción era un paso muy importante, pese a los retrasos que había experimentado y prometieron que cooperarían activamente con mi Representante Especial Adjunto para lograr que terminara con éxito dentro de un plazo razonable. | UN | وهي أيضا تعتبر أن البدء في عملية تحديد الهوية والتسجيل تمثل خطوة هامة جدا على الرغم من التأخيرات التي تعرضت لها هذه العملية، وتعهدت بالتعاون بنشاط مع نائب ممثلي الخاص بهدف إنجازها بنجاح ضمن إطار زمني معقول. |
| El proceso de identificación e inscripción de todas las personas con derecho a votar se llevaría a cabo sobre la base de la propuesta de transacción del Secretario General, el mandato de la Comisión de Identificación y las disposiciones pertinentes del plan de arreglo. | UN | وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية. |
| El proceso de identificación e inscripción de todas las personas con derecho a votar se llevaría a cabo sobre la base de la propuesta de transacción del Secretario General, el mandato de la Comisión de Identificación y las disposiciones pertinentes del plan de arreglo. | UN | وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية. |
| La Comisión de Referéndum absorberá personal debidamente capacitado de la Comisión de Identificación, una vez que ésta haya terminado sus tareas de identificación e inscripción en noviembre de 1994. | UN | وستستوعب لجنة الاستفتاء على النحو الملائم الموظفين المؤهلين في لجنة تحديد الهوية، لدى إنجاز هذه اللجنة اﻷخيرة لمهام تحديد الهوية والتسجيل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
| La Comisión de Identificación inició la operación de identificación e inscripción el 28 de agosto de 1994. | UN | وبدأت لجنة تحديد الهوية عملية تحديد الهوية والتسجيل في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
| Se estima, sin embargo, que para que los trabajos puedan terminar en un plazo razonable se necesitarán unos 25 equipos que trabajen simultáneamente en un número mayor de centros de investigación e inscripción. | UN | إلا أنه من المقدر أن يتطلب اﻷمر، من أجل إنجاز العمل في غضون فترة زمنية معقولة، توفير ٢٥ فريقا يعملون في آن واحد في عدد أكبر من مراكز تحديد الهوية والتسجيل. |
| Por otra parte, en el proceso de identificación y de registro que se llevará a cabo en el Territorio y fuera de él estarán presentes observadores de las partes y de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que estarán en condiciones de formular todas las observaciones pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مراقبين عن الطرفين وعن منظمة الوحدة الافريقية سيحضرون عملية تحديد الهوية والتسجيل في الاقليم وخارجه وسيكون بامكانهم بذلك التقدم بجميع الملاحظات ذات الصلة بالموضوع. |
| Lo que es igualmente importante, habrá progresos suficientes en la identificación y la inscripción para permitir que el referéndum se celebre a principios de 1996. | UN | ومن المهم أيضا حدوث تقدم كاف في عملية تحديد الهوية والتسجيل حتى يتسنى اجراء الاستفتاء في أوائل عام ١٩٩٦. |
| El Sistema de identificación y registro de Personas está instalado en todos los puestos de control fronterizos. | UN | وجرى تركيب نظام لتحديد الهوية والتسجيل في جميع نقاط التفتيش الحدودية. |