También deberá considerarse la posibilidad de incluir las recomendaciones de otros órganos creados en virtud de tratados acerca del VIH/SIDA. | UN | كما ينبغي النظر في إدراج ما يصدر عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات من توصيات فيما يتعلق بهذا الفيروس/المرض. |
ONUSIDA alentó a otros órganos creados en virtud de tratados a que entablen debates similares sobre los derechos relacionados con el VIH/SIDA, a fin de que se comprenda mejor su contenido y sus consecuencias. | UN | وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على إجراء مناقشات مماثلة بشأن الحقوق المتصلة بهذه المسألة من أجل تحسين فهم مضمون هذه الحقوق وما يترتب عليها من آثار. |
El Comité propiciaba una cooperación más estrecha con otros órganos creados en virtud de tratados, y solicitó comentarios sobre su observación general relativa al artículo 3 de la Convención. | UN | وقالت إن اللجنة تؤيد توطيد التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتلتمس التعليقات على تعليقها العام بشأن المادة 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
15. El Comité debe decidir en qué medida debe conseguirse la armonización con otros órganos de tratados. | UN | 15- وينبغي أن تبت اللجنة في مدى المواءمة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
El Comité convino en que, en principio, adoptaría las prácticas establecidas por otros órganos creados en virtud de tratados para el examen de los informes de los Estados partes. | UN | واتفقت على أن تتبع من حيث المبدأ الممارسات التي وضعتها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات للنظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité espera poder coordinarse con otros órganos creados en virtud de tratados para preparar propuestas de institucionalización de las relaciones entre los órganos creados en virtud de tratados y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان. |
Tomó nota de la práctica actual de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y acordó seguir examinando la cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | ولاحظت الممارسات الحالية التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ووافقت على مواصلة استعراض المسألة في دورتها القادمة. |
Sin embargo, el Comité de los Derechos del Niño es consciente de los debates en curso en otros órganos creados en virtud de tratados y reconoce que no puede pasar por alto esta cuestión. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أن المسألة مطروحة على بساط البحث في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسلم بأنه لا يمكنها تجاهلها. |
Igualmente pregunta si las necesidades presupuestarias del Subcomité son diferentes de las de otros órganos creados en virtud de tratados y si hay puntos comunes entre estos últimos y el Subcomité. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت احتياجات ميزانية اللجنة الفرعية تختلف عن احتياجات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وعما إذا كان هناك نقاط مشتركة بين هذه الهيئات الأخيرة وبين اللجنة الفرعية. |
Además, la citada Observación general recurre de forma explícita a la jurisprudencia emanada de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, como son el Comité de Derechos Humanos y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويدرج مثل هذه المعايير في السياق الملائم بالإضافة إلى ذلك، فإنه يأخذ بعين الاعتبار صراحة الفقه القانوني الناشئ عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل. |
Relaciones con las organizaciones no gubernamentales. En su 16° período de sesiones, el Comité decidió alentar una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales de conformidad con la práctica de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | 25 - العلاقة مع المنظمات غير الحكومية - قررت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أن تشجع على زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية وفقا لممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer organizarán reuniones periódicas entre los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y los de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que se ocupen de los procedimientos de comunicaciones y de encuesta. | UN | وستعمل المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة والشُعبة على تنظيم التفاعل المنتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تُعنى بالبلاغات وإجراءات التحري. |
201. Debería alentarse a otros órganos creados en virtud de tratados a preparar comentarios o recomendaciones generales a fin de establecer un criterio coherente y estructurado para la protección de los derechos de los no ciudadanos. | UN | 201- ويجب تشجيع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على إعداد تعليقات/توصيات عامة من أجل توخي نهج متناسق ومنظم لحماية حقوق غير المواطنين. |
La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer organizarán contactos periódicos entre los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y los miembros de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para examinar los procedimientos en materia de comunicaciones y encuestas. | UN | وستعمل المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة والشُعبة على تنظيم التفاعل المنتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تُعنى بالبلاغات وإجراءات التحري. |
La Oficina y la División organizarán contactos periódicos entre los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y los miembros de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para examinar los procedimientos en materia de comunicaciones y encuestas, así como entre sus secretarías respectivas. | UN | وتعمل المفوضية والشعبة على تنظيم تفاعل منتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان المعنيين بالبلاغات وإجراءات التحري، وذلك فضلا عن التعاون بين كل أمانة من أمانات تلك الهيئات. |
En la sección II se reseña la evolución del régimen de derechos humanos establecido por las Naciones Unidas, y se incluye información sobre otros órganos creados en virtud de tratados, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y la Asamblea General, y propuestas del Secretario General con respecto a la reforma de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات عن التطورات التي شهدها نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومن بينها معلومات عن عمل الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والجمعية العامة والمقترحات التي قدمها الأمين العام لإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Convino en que, en el marco de la reunión entre comités, se analizaría la elaboración de un mecanismo de seguimiento que estaría basado en las pruebas de los resultados obtenidos por otros órganos creados en virtud de tratados que ya hubiesen utilizado este procedimiento. | UN | وأقرت بضرورة مناقشة وضع آلية للمتابعة وذلك في إطار الاجتماع المشترك بين اللجان، وأن تستند هذه المناقشة إلى أدلة تبرهن على تحقيق الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات نتائج عند تطبيقها فعلا هذا الإجراء. |
En consecuencia, el Comité contra la Tortura examina las observaciones, decisiones y recomendaciones de otros órganos de tratados para asegurar la coherencia. | UN | ومن ثمَّ، فإن لجنة مناهضة التعذيب تقوم بدراسة التعليقات والقرارات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لضمان الاتساق. |
Este último, además, ha adoptado los mismos métodos de trabajo que utiliza la mayoría de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة نفس طرائق العمل المتبعة لدى غالبية الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Pidió a la Secretaría que preparase un análisis de sus observaciones finales, teniendo en cuenta la longitud, el equilibrio y la manera de reflejar las observaciones finales de otros organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos y que se lo presentase en su 25º período de sesiones, también como parte del informe sobre medios de agilizar los trabajos del Comité en cada período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد، في دورتها الخامسة والعشرين تحليلا لتعليقاتها الختامية، بما في ذلك تحليلا لطول وتوازن وانعكاسات الملاحظات الختامية التي تبديها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لنظرها. وسيتم إيراد هذا التحليل بوصفه جزء من التقرير عن تلك السبل ووسائل التحسين. |
Pese a que mientras ocupaba el cargo de Directora de la División para el Adelanto de la Mujer se oponía a que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se trasladara a Ginebra, actualmente está más familiarizada con los mecanismos de Ginebra y aprecia las ventajas de estrechar la cooperación con otros órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 58 - وقالت إنه على الرغم من القيام بولايتها بصفتها مديرة لشعبة النهوض بالمرأة، فقد عارضت نقل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف وقالت إنها على قدر أكبر من الألفة حاليا مع الآليات في جنيف ويمكن أن تدرك فائدة التعاون الأوثق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان. |