incluida la coordinación con otros órganos pertinentes | UN | التنسيق مع الهيئات الأخرى ذات الصلة |
La labor que realizamos en esta Comisión y nuestra capacidad de interactuar con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas revisten la máxima importancia. | UN | ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى. |
Expuso seguidamente la composición del grupo de tareas y describió los enlaces que se habían establecido a través de la Secretaría del Ozono con otros órganos pertinentes, según se indica en el párrafo 3 de la decisión. | UN | وبعد ذلك وصف بإيجاز عضوية فرقة العمل، والاتصال الذي تم من خلال أمانة الأوزون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة على النحو المبين في الفقرة 3 من المقرر. |
La Oficina de Derechos Humanos facilitará asesoramiento técnico y capacitación y mantendrá estrechas relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y otros órganos competentes. | UN | وسيقدم مكتب حقوق الإنسان المشورة الفنية والتدريب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
57. Los párrafos siguientes se referirán a la prestación de asistencia técnica, el fomento de la interpretación y aplicación uniformes de los textos de la CNUDMI, la coordinación y cooperación con otros organismos competentes para la promoción y la utilización de textos de la CNUDMI, y la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | 57- تتناول الفقرات التالية تقديم المساعدة التقنية، وتشجيع تفسير وتطبيق نصوص الأونسيترال بشكل موحَّد، والتنسيق والتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة في ترويج نصوص الأونسيترال واستخدامها، وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se puede invitar a representantes de otros organismos pertinentes a participar en el Comité cuando sea necesario. | UN | ويجوز، عند الاقتضاء، دعوة ممثلين عن الهيئات الأخرى ذات الصلة للمشاركة. |
La Comisión proporcionará el impulso necesario para los esfuerzos continuos en los demás órganos pertinentes. | UN | كما ستولد هذه اللجنة الزخم المطلوب للاستمرار في الجهود المبذولة في الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
Al hacerlo, la Mesa tuvo en cuenta el calendario de reuniones y actividades previstos en otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وبذلك أخذ المكتب في الاعتبار الجدول الزمني للأحداث والأنشطة المقرر أن تقيمها الهيئات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En varias respuestas se señaló que la Comisión estaba encargada de un conjunto de cuestiones de políticas demasiado amplio, que podría ser integrado mejor a través de otros órganos pertinentes. | UN | وقد أشارت عدة ردود إلى أن لجنة التنمية المستدامة مكلفة بمجموعة واسعة جدا من مسائل السياسات العامة التي قد يكون من الأفضل إدماجها في مختلف الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
La misión interpretó que su mandato le exigía llevar a cabo sus investigaciones en el marco jurídico del derecho internacional de los derechos humanos, junto con otros órganos pertinentes del derecho internacional. | UN | وقد فسرت البعثة ولايتها على أنها تتطلب منها القيام بتحقيقات تجريها هي ضمن الإطار القانوني للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المعنية بالقانون الدولي. |
En el plano internacional, Tailandia, que alberga las oficinas regionales de la FAO y el PMA para la región de Asia y el Pacífico y es miembro del Consejo de la FAO, mantiene una estrecha colaboración con ambas organizaciones y desea mejorar la colaboración con otros órganos pertinentes para garantizar y promover la seguridad alimentaria. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تتمتع تايلند التي تستضيف المكتب الإقليمي لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بعضوية مجلس منظمة الأغذية والزراعة، وتتعاون بشكل وثيق مع كلتا المنظمتين وترغب في تعزيز الشراكة مع الهيئات الأخرى ذات الصلة لكفالة الأمن الغذائي وتعزيزه. |
b) Al ejercer su mandato, el Comité consultará, según proceda, con otros órganos pertinentes instituidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, con miras a garantizar la coherencia de sus respectivas directrices de presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales y evitar la duplicación y la superposición de tareas en el ejercicio de sus funciones. | UN | (ب) تتشاور اللجنة، حسب الاقتضاء، لدى اضطلاعها بولايتها، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها. |
b) Al ejercer su mandato, el Comité consultará, según proceda, con otros órganos pertinentes instituidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, con miras a garantizar la coherencia de sus respectivas directrices de presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales y a evitar la duplicación y la superposición de tareas en el ejercicio de sus funciones. | UN | (ب) تقوم اللجنة، لدى اضطلاعها بولايتها، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها. |
vii) Ofrecer orientación y apoyo, incluido asesoramiento técnico y normativo, sobre las evaluaciones de las necesidades de tecnología, los planes de acción tecnológica y las estrategias de desarrollo con bajas emisiones, entre otros temas, a las Partes que lo soliciten, ayudar al Mecanismo de Coordinación a evaluar las medidas de mitigación apropiadas para cada país y prestar apoyo a los otros órganos pertinentes que lo necesiten; | UN | `7` توفير الإرشاد والدعم، بما في ذلك المشورة التقنية والسياساتية، على أن يشمل ذلك ما يتعلق بتقييمات الاحتياجات التكنولوجية وخطط العمل في مجال التكنولوجيات واستراتيجيات التنمية خفيضة الانبعاثات، إلى الأطراف بناء على طلبها ومساعدة آلية التنسيق في تقييم الإجراءات الملائمة وطنياً لتخفيف آثار تغير المناخ ومساعدة الهيئات الأخرى ذات الصلة حسب الاقتضاء؛ |
La Oficina de Derechos Humanos facilitará asesoramiento técnico y capacitación y mantendrá estrechas relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y otros órganos competentes. | UN | وسيقدم مكتب حقوق الإنسان المشورة الفنية والتدريب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
Fortalecimiento de las relaciones del Consejo con otros órganos competentes | UN | رابعا - تعزيز علاقات المجلس مع الهيئات الأخرى ذات الصلة |
La Oficina de Derechos Humanos seguirá proporcionando asesoramiento técnico y capacitación al Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y mantendrá estrechas relaciones de trabajo con el Comité y otros órganos competentes. | UN | وسيواصل مكتب حقوق الإنسان تقديم المشورة التقنية والتدريب للجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
b) El Comité, en el desempeño de sus atribuciones, consultará, cuando lo estime oportuno, a otros organismos competentes creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos a fin de asegurar la coherencia de sus respectivas directrices de presentación de informes, sugerencias y recomendaciones generales y evitar la duplicación y la superposición de tareas en el desempeño de sus funciones. | UN | (ب) تقوم اللجنة، لدى اضطلاعها بولايتها، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها؛ |
Mi delegación espera con interés la continuación de este debate en el seno de la Comisión y en otros organismos pertinentes para su labor. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى مواصلة هذا النقاش في اللجنة وفي الهيئات الأخرى ذات الصلة بعملها. |